"et la viabilité de l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • والاستدامة البيئية
        
    • وكفالة الاستدامة البيئية
        
    Elles constituent un modèle d'entreprise économique qui, s'il est bien appliqué, promeut les valeurs humaines et démocratiques et la viabilité de l'environnement. UN إنها نموذج لمشروع اقتصادي، إذا ما تم تنفيذه تنفيذا فعالا، فإنه يعزز القيم الديمقراطية والإنسانية والاستدامة البيئية.
    Ces activités se poursuivraient dans l'avenir, et de nouvelles initiatives seraient mises en oeuvre pour assurer la sécurité alimentaire, la création de revenus et la viabilité de l'environnement. UN وستستمر هذه اﻷنشطة في المستقبل، وتستنبط مبادرات جديدة لكفالة اﻷمن الغذائي واستمرارية توليد الدخل والاستدامة البيئية.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la transformation économique, la résilience sociale et la viabilité de l'environnement dans la sous-région des Caraïbes et resserrer la coopération entre la sous-région et l'Amérique UN هدف المنظمة: تحقيق التحول الاقتصادي، والمرونة الاجتماعية والاستدامة البيئية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية وتعزيز التعاون بينها وبين بلدان أمريكا اللاتينية
    L'ONU doit avoir un rôle actif et pertinent dans les débats en cours sur une nouvelle architecture mondiale, et elle doit continuer de promouvoir le développement économique, le développement social et la viabilité de l'environnement. UN وينبغي للمنظمة أن تؤدي دورا نشطا مهماً في المناقشات الجارية حول بنيان النظام المالي الدولي الجديد، وينبغي الاستمرار في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاستدامة البيئية.
    Il en résulte un sous-investissement dans les innovations à finalités sociales, notamment celles qui visent les besoins humains essentiels et la viabilité de l'environnement. UN ويؤدي هذا إلى قلة الاستثمار في الابتكارات لمعالجة الأولويات الاجتماعية، ولا سيما من أجل تلبية حاجات الإنسان الأساسية وكفالة الاستدامة البيئية.
    Il créera aussi des partenariats multisectoriels avec d'autres divisions de la CESAP afin de promouvoir la prospérité économique, le progrès social et la viabilité de l'environnement d'une manière intégrée. UN وسيبني أيضاً شراكات متعددة القطاعات مع شعب أخرى في اللجنة بغية تعزيز الازدهار الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والاستدامة البيئية على نحو متكامل.
    Il créera aussi des partenariats multisectoriels avec d'autres divisions de la CESAP afin de promouvoir la prospérité économique, le progrès social et la viabilité de l'environnement d'une manière intégrée. UN وسيبني أيضاً شراكات متعددة القطاعات مع شعب أخرى في اللجنة بغية تعزيز الازدهار الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والاستدامة البيئية على نحو متكامل.
    En outre, afin d'aider ceux qui sont le plus touchés par crise financière, il encourage l'agriculture, le développement rural et la viabilité de l'environnement. UN وإضافة إلى هذا فإنها تعمل على تشجيع الزراعة والتنمية الريفية والاستدامة البيئية من أجل مساعدة الفئات الأكثر تأثراً بالأزمة المالية.
    Activités sous-régionales dans les Caraïbes Objectif de l'Organisation : Promouvoir la transformation économique, la résilience sociale et la viabilité de l'environnement dans la sous-région des Caraïbes et resserrer la coopération entre la sous-région et l'Amérique UN هدف المنظمة: تحقيق التحول الاقتصادي، والمرونة الاجتماعية والاستدامة البيئية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية وتعزيز التعاون بينها وبين بلدان أمريكا اللاتينية
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la transformation économique, la résilience sociale et la viabilité de l'environnement dans la sous-région des Caraïbes et resserrer la coopération entre la sous-région et l'Amérique UN هدف المنظمة: تحقيق التحول الاقتصادي، والمرونة الاجتماعية والاستدامة البيئية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية وتعزيز التعاون بينها وبين بلدان أمريكا اللاتينية
    Le développement durable, tel qu’il est exposé dans Action 21, à savoir le Plan d’action de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro, exige l’exécution de politiques interdépendantes visant à promouvoir le développement économique, l’égalité sociale et la viabilité de l’environnement. UN وتدعو التنمية المستدامة بشكلها الوارد في جدول أعمال القرن ٢١، وهو خطة عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، إلى تنفيذ سياسات مترابطة تشجع التنمية المستدامة، وتحسين اﻹنصاف الاجتماعي والاستدامة البيئية.
    Le développement durable, tel qu'il est exposé dans Action 21, à savoir le Plan d'action de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro, exige l'exécution de politiques interdépendantes visant à promouvoir le développement économique, l'égalité sociale et la viabilité de l'environnement. UN وتدعو التنمية المستدامة بشكلها الوارد في جدول أعمال القرن ٢١، وهو خطة عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، إلى تنفيذ سياسات مترابطة تشجع التنمية المستدامة، وتحسين اﻹنصاف الاجتماعي والاستدامة البيئية.
    Plusieurs orateurs ont souligné que la communauté internationale devait encourager les efforts en faveur de la réalisation des objectifs pour lesquels on était particulièrement en retard, notamment la réduction de la mortalité maternelle, la promotion de l'égalité des sexes et la viabilité de l'environnement. UN 62 - وشدد متكلمون عديدون على أن المجتمع الدولي يجب أن ينشط جهوده لتحقيق تقدم في الأهداف التي ما زالت بعيدة جدا عن بلوغ المرامي المتفق عليها، ولا سيما تخفيض الوفيات النفاسية، وكذلك تعزيز المساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية.
    dans les Caraïbes Ce sous-programme vise à promouvoir la transformation économique, la résilience sociale et la viabilité de l'environnement dans la sous-région des Caraïbes et à resserrer la coopération entre la sous-région et l'Amérique latine. UN 209 - يسعى البرنامج الفرعي إلى تحقيق التحول الاقتصادي، والمرونة الاجتماعية والاستدامة البيئية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية وتعزيز التعاون بينها وبين بلدان أمريكا اللاتينية.
    3. En septembre 2000, les dirigeants du monde entier ont adopté la Déclaration du Millénaire par laquelle ils engageaient leurs pays dans un partenariat mondial visant à atténuer la pauvreté, à améliorer la santé et à promouvoir la paix, les droits de l'homme et la viabilité de l'environnement. UN 3 - في أيلول/سبتمبر 2000، أعتمد قادة العالم إعلان الألفية والذي من خلاله ألزموا بلدانهم بشراكة عالمية للحد من الفقر، وتحسين الصحة، والنهوض بالسلام، وحقوق الإنسان، والاستدامة البيئية.
    À la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en juin 2012, les États ont redit leur attachement au développement durable dans ses trois dimensions interdépendantes : le développement économique (y compris la fin de l'extrême pauvreté), l'intégration sociale et la viabilité de l'environnement. UN وقد أكدت الدول الأعضاء، في حزيران/يونيه 2012، التزامها بتحقيق التنمية المستدامة بأبعاد مترابطة ثلاثة هي: التنمية الاقتصادية (بما في ذلك وضع نهاية للفقر المدقع)، والشمول الاجتماعي، والاستدامة البيئية.
    Il est nécessaire de concevoir, de promouvoir et de financer de nouvelles approches techniques et méthodes agroécologiques pour répondre à la demande alimentaire mondiale mais aussi pour promouvoir une participation sociale sans exclusive et la viabilité de l'environnement. UN 9 - ينبغي تحديد نُهج زراعية - إيكولوجية جديدة تُدمج في عمليات وتقنيات جديدة، وتعزيز هذه النهج ودعمها من أجل الوصول إلى النواتج الضرورية والحاسمة لا لمواجهة ظروف الأسواق العالمية فحسب بل لتشجيع الإدماج الاجتماعي والاستدامة البيئية.
    Il s'agit là d'un début, mais ceux qui sont chargés de promouvoir la gestion et la viabilité de l'environnement au sein des autorités locales doivent aller plus loin et comprendre pleinement la nature de la planification, c'est-à-dire les processus, le langage et les instruments des spécialistes de la planification, ainsi que la série de décisions que ces derniers et les décideurs doivent prendre à chaque étape du processus. UN وبينما لا يعدو ذلك أن يكون بداية، ثمة آراء تقول بضرورة أن يذهب المشاركون في تعزيز الإدارة والاستدامة البيئية في إطار الحكم المحلي في جنوب أفريقيا أبعد من ذلك وأن يفهموا تماماً طبيعة التخطيط، بما في ذلك العمليات التي يقوم بها المخططون وما يستخدمونه من أساليب وأدوات، فضلا عن مجموعة الخيارات والقرارات التي يُطلب من المخططين والمديرين اتخاذها عند كل مرحلة من مراحل إعداد الخطة الوطنية المتكاملة.
    Plusieurs organisations, y compris des membres du Partenariat, s'emploient à harmoniser leurs programmes et leurs activités avec les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier en ce qui concerne les modes de subsistance durables et la viabilité de l'environnement. UN 8 - وتوائم بعض المنظمات، بما في ذلك أعضاء الشراكة، برامجها وأنشطتها على نحو أوثق مع الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز سبل العيش المستدامة وكفالة الاستدامة البيئية.
    Il a abordé plusieurs aspects particulièrement importants pour la contribution du secteur privé, à savoir : la clarification des rôles des diverses parties prenantes; la création de partenariats à long terme; le financement durable des politiques en faveur des pauvres; et la viabilité de l'environnement à long terme. UN 69 - وشدَّد على مختلف الجوانب التي تتسم بأهمية خاصة في مساهمة القطاع الخاص: توضيح أدوار مختلف أصحاب المصلحة؛ وبناء شراكات طويلة الأجل؛ والتمويل المستدام للسياسات الموضوعة لصالح الفقراء؛ وكفالة الاستدامة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus