"et la violence sexuelle dans" - Traduction Français en Arabe

    • والعنف الجنسي في
        
    La brochure concerne l'établissement d'un code de conduite visant à prévenir le harcèlement et la violence sexuelle dans le sport. UN ويتضمن هذا المنشور مدونة لقواعد السلوك ترمي إلى منع التحرش والعنف الجنسي في الألعاب الرياضية.
    L'Ouganda s'est engagé à éliminer la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique et la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN 73 - وقال إن أوغندا ملتزمة بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Ces modifications érigent la violence familiale, le viol et la violence sexuelle dans le mariage, le harcèlement sexuel et la violence psychologique en infractions distinctes et aggravent les peines dont les auteurs sont passibles. UN تنص التعديلات على اعتبار العنف المنزلي والاغتصاب والعنف الجنسي في إطار الزواج والتحرش الجنسي والعنف النفسي جرائمَ مستقلة، وتشدد العقوبات على مرتكبيها.
    Les auteurs de la communication conjointe 1 expriment des préoccupations concernant la violence intrafamiliale, le mariage des enfants et la violence sexuelle dans les camps de réfugiés. UN 83- وأعربت الورقة المشتركة 1 عن القلق إزاء العنف المنزلي، وزواج الأطفال، والعنف الجنسي في مخيمات اللاجئين.
    Ce programme prévoit deux étapes : la première fait partie d'une analyse plus large du profil des victimes qui vise à estimer la dimension que prennent le harcèlement sexuel, le chantage sexuel sur le lieu de travail et la violence sexuelle dans l'expérience des femmes. UN ويعد البرنامج مرحلتين رئيسيتين: الأولى هي جزء من تحليل أوسع نطاقا للمحة عن حياة الضحية، يهدف إلى تقدير أبعاد التحرش الجنسي والتهديد بالابتزاز الجنسي في مكان العمل والعنف الجنسي في إطار تجربة المرأة.
    En 2003, 2004 et 2006, l'Instance permanente a formulé des recommandations sur la violence à l'égard des femmes, y compris l'exploitation sexuelle des petites filles autochtones, la violence familiale et sexuelle et la violence sexuelle dans le cadre des conflits armés. UN وأصدر المنتدى في الأعوام 2003 و 2004 و 2006، توصيات بشأن العنف ضد المرأة، تشمل الاستغلال الجنسي لبنات الشعوب الأصلية، والعنف العائلي، والاعتداء الجنسي، والعنف الجنسي في سياق النزاع المسلح.
    Le Comité regrette de ne pas avoir reçu d'informations sur la violence entre prisonniers et la violence sexuelle dans les prisons (art. 11 et 16). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لنقص المعلومات المتعلقة بالعنف بين السجناء والعنف الجنسي في السجون (المادتان 11 و16).
    Des accords fermes sur une stratégie intégrée s'imposent pour concevoir des mesures fortes, de concert avec les conseils exécutifs des Pays-Bas caribéens, afin de lutter contre la violence domestique et la violence sexuelle dans cette partie des Pays-Bas. UN وتدعو الحاجة بالتالي إلى التوصل إلى اتفاقات ثابتة بشأن وضع استراتيجية متكاملة من أجل إقرار تدابير متينة، بالتعاون مع المجالس التنفيذية لهولندا في منطقة البحر الكاريبي، من أجل التصدي للعنف المنزلي والعنف الجنسي في هذا الجزء من هولندا.
    Le Comité regrette de ne pas avoir reçu d'informations sur la violence entre prisonniers et la violence sexuelle dans les prisons (art. 11 et 16). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لنقص المعلومات المتعلقة بالعنف بين السجناء والعنف الجنسي في السجون (المادتان 11 و16).
    Les missions sont devenues des opérations multidimensionnelles combinant des tâches politiques avec des mandats de plus vaste portée intégrant les droits de l'homme, la primauté du droit et la violence sexuelle dans les conflits, ce qui rend moins nette la démarcation entre les missions politiques spéciales et les opérations de maintien de la paix. UN وقد أصبحت البعثات ذات الأساس الميداني عمليات متعددة الأبعاد تجمع بين المهام السياسية والولايات الأعم التي تشمل حقوق الإنسان وسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع، الأمر الذي يطمس الحدود الفاصلة بين البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام.
    Son Gouvernement se concentre sur deux aspects de la violence à l'égard des femmes qui exigent une plus grande attention : le mariage contraint et prématuré et la violence sexuelle dans les situations de conflit, notamment l'utilisation par l'État du viol pour atteindre des objectifs militaires et politiques. UN 46 - واستطردت قائلة إن حكومتها قد ركَّزت على جانبين من جوانب العنف الموجّه ضد المرأة يتطلبان مزيداً من الاهتمام: الزواج القسري والمبكِّر، والعنف الجنسي في ظروف الصراع، بما يشمل استخدام الدولة للاغتصاب من أجل تحقيق أهداف عسكرية وسياسية.
    Il a pour but d'élaborer et de mettre à l'essai un programme d'enseignement pédagogique (sexuel) sur les questions concernant l'autodétermination sexuelle et la violence sexuelle dans les établissements pour jeunes gens mentalement handicapés. UN والهدف من المشروع هو استحداث وتجربة منهج تربوي (جنس) بشأن مسائل تقرير المصير الجنسي والعنف الجنسي في مرافق الشباب ذوي الإعاقة الذهنية.
    La nécessité d'intensifier ces activités et de renforcer les programmes qui abordent le VIH et la violence sexuelle dans les situations de conflits a été reconnue avec l'adoption, en juin 2011, de la résolution 1983 du Conseil de sécurité (2011). UN وتم التسليم بضرورة تعزيز هذا العمـــــل وتعزيز البرامج التي تتصدى لفيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنسي في ظروف النزاع من خلال اعتماد قرار مجلس الأمن 1983 (2011) في حزيران/يونيه 2011().
    À part le nombre de demandes d'ordonnances de protection personnelle indiqué au paragraphe 24.20 du rapport de l'État partie, quels autres types de données sont-ils recueillis sur l'incidence de la violence à l'égard des femmes, notamment la violence familiale et la violence sexuelle, dans l'État partie, et que révèlent ces données en termes de tendances? UN 11 - إضافة إلى عدد طلبات استصدار أوامر بالحماية الشخصية المذكور في الفقرة 24-20 من تقرير الدولة الطرف، ما أنواع البيانات التي تُجمع عن حوادث العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي في الدولة العضو، وما دلالة تلك البيانات من حيث اتجاهات واقع العنف؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus