Elles superviseront l'application de l'accord et de son protocole en ce qui concerne la zone de sécurité et la zone d'armement limité. | UN | وتشرف هذه القوات على تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح والبروتوكول الملحق به. |
18. Au cours de la période considérée, la MONUG a poursuivi ses activités dans la zone de sécurité et la zone d'armement limité du secteur de Zougdidi et dans la vallée du Kodori. | UN | ١٨ - واصلت البعثة العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع زغديدي، وفي وادى كودوري. |
21. La situation est demeurée instable dans la zone de sécurité et la zone d'armement limité du secteur de Gali où l'on a observé une nette recrudescence de la violence entre la date anniversaire de la chute de Soukhoumi à la fin du mois de septembre et la clôture des " élections parlementaires " en Abkhazie. | UN | ٢١ - ظلت الحالة مضطربة في منطقة غالي اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وزاد العنف بصورة واضحة بين يوم الذكرى السنوية لسقوط سوخومي في أواخر أيلول/سبتمبر ونهاية " الانتخابات البرلمانية " اﻷبخازية. |
Dans la zone de sécurité et la zone d'armement limité du secteur de Gali, la Mission a constaté le maintien de la présence de personnel militaire abkhaze et de matériel militaire lourd. | UN | 13 - واستمرت البعثة في ملاحظة حضور أفراد عسكريين ومعدات عسكرية ثقيلة تابعين لأبخازيا في قطاع غالي ومنطقة الحد من الأسلحة. |
Les 7, 8 et 11 avril, la Mission a constaté que la Fédération de Russie introduisait à nouveau, par voies routière et ferrée, des soldats et du matériel militaire lourd dans la zone de sécurité et la zone d'armement limité. | UN | 17 - وفي 7 و 8 و 11 نيسان/أبريل، راقبت البعثة إدخال المزيد من القوات والمعدات العسكرية الثقيلة التابعة للاتحاد الروسي بالطرق البرية والسكك الحديدية إلى المنطقة الأمنية ومنطقة الحد من الأسلحة. |
23. La stabilité dans la zone de sécurité et la zone d'armement limité du secteur de Gali continue d'être gravement affecté par le taux élevé des délits de droit commun, comme les enlèvements, les actes de pillage et les vols à main armée. | UN | ٢٣ - ولا يزال الاستقرار في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي يتأثر بشدة من جراء ارتفاع معدل الجرائم العادية من قبيل الخطف والنهب والسطو المسلح. |
Il se tient dorénavant des réunions hebdomadaires présidées par la MONUG entre la police géorgienne et les milices abkhazes, au cours desquelles les questions relatives à la sécurité générale dans la zone de sécurité et la zone d'armement limité située du côté abkhaze de l'Ingouri sont examinées. | UN | إذ تعقد اﻵن اجتماعات أسبوعية، ترأسها البعثة، بين الشرطة الجيورجية وميلشيات أبخاز تجري خلالها مناقشة المسائل المتعلقة باﻷمن العام في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح من الجانب اﻷبخازي لنهر أنغوري. |
29. Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, la MONUG a continué de s'acquitter des tâches que le Conseil de sécurité lui avait confiées, opérant dans la zone de sécurité et la zone d'armement limité, ainsi que dans la vallée de la Kodori. | UN | ٢٩ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت البعثة الوفاء بالمهام التي أناطها بها مجلس اﻷمن، وأخذت تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري. |
17. Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, la MONUG a continué de s'acquitter des tâches que le Conseil de sécurité lui a confiées, opérant dans la zone de sécurité et la zone d'armement limité, ainsi que dans la vallée de la Kodori. | UN | ١٧ - واصلت البعثة، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، الوفاء بالمهام التي أناطها بها مجلس اﻷمن، وأخذت تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري. |
24. La stabilité dans la zone de sécurité et la zone d'armement limité du secteur de Gali a sérieusement pâti d'une hausse de la criminalité pendant l'hiver — qui aurait été l'un des plus rudes depuis bien des années — où les actes de pillage et les vols à main armée se sont multipliés. | UN | ٤٢ - وقد تأثر الاستقرار بصورة شديدة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي، مــن جراء زيادة معــدل الجريمة خلال فتــرة الشتاء - التي تفيــد التقارير بأنهــا كانت اﻷشد برودة منذ سنوات - والتي شهدت الكثير من أعمال النهب والسطو المسلح. |
25. Cependant, en raison du danger que présentent les mines dans la zone de sécurité et la zone d'armement limité située au nord de l'Ingouri (voir par. 34 ci-après), la MONUG a cessé temporairement de patrouiller avec ses véhicules dans la région. | UN | ٢٥ - على أنه، بسبب التهديد الذي تمثله اﻷلغام في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح على الجانب الشمالي من نهر أنغوري )انظر الفقرة ٣٤ أدناه(، أوقفت البعثة مؤقتا دورياتها بالمركبات في هذه المنطقة(. |
Deux postes d'observation semi-statiques ont été établis dans le secteur de Gali, à la frontière entre la zone de sécurité et la zone d'armement limité (voir la carte figurant en annexe). | UN | وأنشئ مركزا مراقبة شبه ثابتين في قطاع غالي على الحدود بين المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح )انظر الخريطة المرفقة(. |
16. La MONUG a continué de s'acquitter des tâches que le Conseil de sécurité lui a confiées dans sa résolution 937 (1994) du 21 juillet 1994, opérant dans la zone de sécurité et la zone d'armement limité ainsi que dans la vallée de la Kodori et surveillant les sites où le Gouvernement géorgien et les autorités abkhazes entreposeront leurs armes. | UN | ١٦ - واصلت البعثة القيام بالمهام التي كلفها بها مجلس اﻷمن في القرار ٩٣٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤، حيث تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري وترصد مواقع تخزين اﻷسلحة لكل من حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية. |
Sur le plan militaire, la MONUG continuera de se concentrer sur ses tâches d'observation dans les secteurs de Gali et Zougdidi et dans la vallée de la Kodori, conformément à son mandat. Elle continuera de surveiller la zone de sécurité et la zone d'armement limité. | UN | 41 - من المنظور العسكري، ستواصل البعثة تركيزها على مهام المراقبة في مقاطعتي غالي وزوغديدي وفي وادي كودوري، وفقاً للولاية، كما ستواصل رصد المنطقة الأمنية ومنطقة الحد من الأسلحة. |