"et laboratoires" - Traduction Français en Arabe

    • والمختبرات
        
    • ومختبرات
        
    • ومختبرا
        
    • ومرافق المختبرات
        
    ii) Il faudrait actualiser les listes d'experts et laboratoires qualifiés en tenant compte des technologies les plus récentes. UN `2` ينبغي تحديث قوائم الخبراء المؤهلين والمختبرات المؤهلة وينبغي أن تشمل أحدث ما وصلت إليه التكنولوجيا.
    Échange de données sur les centres de recherche et laboratoires UN تبادل البيانات عن مراكز البحوث والمختبرات
    Partie 1 Échange de données sur les centres de recherche et laboratoires UN تبادل البيانات عن مراكز البحوث والمختبرات
    Échange de données sur les centres de recherche et laboratoires UN تبادل البيانات عن مراكز البحوث والمختبرات
    3.3 Réseau de surveillance des radionucléides et laboratoires d'analyse UN ٣-٣ شبكة رصد النويدات المشعة ومختبرات تحليل النويدات المشعة
    Le Canada accueille 16 stations et laboratoires du Système. UN وتستضيف كندا 16 محطة ومختبرا في إطار نظام الرصد الدولي.
    Partie 1: Échange de données sur les centres de recherche et laboratoires UN القسم 1: تبادل البيانات عن مراكز البحوث والمختبرات
    Centres de collaboration en milieu universitaire et laboratoires internationaux UN المراكز المتعاونة في الأوساط الأكاديمية، والمختبرات الدولية
    Les cliniques, hôpitaux et laboratoires utilisent des instruments non stérilisés pour les actes effractifs et les saignées. UN وتشهد العيادات والمستشفيات والمختبرات استعمال أدوات غير معقمة في خرم الجلد والفصد.
    ii) Mesure de confiance A: Centres et laboratoires de recherche, programmes de recherchedéveloppement en matière de défense biologique: UN `2` تدبير بناء الثقة ألف: مراكز البحوث والمختبرات وبرامج البحوث والتنمية في مجال
    Partie 1: Échange de données sur les centres de recherche et laboratoires UN القسم 1: تبادل البيانات عن مراكز البحوث والمختبرات
    :: Refuser l'accès de leurs installations et laboratoires nucléaires aux scientifiques et chercheurs israéliens. UN :: الالتزام بحظر وصول العلماء والخبراء الإسرائيليين إلى المرافق والمختبرات النووية.
    :: Refuser l'accès de leurs installations et laboratoires nucléaires aux scientifiques et chercheurs israéliens. UN :: الالتزام بحظر وصول العلماء والخبراء الإسرائيليين إلى المرافق والمختبرات النووية.
    Après cela, le groupe a inspecté les différents services et laboratoires de l'usine. UN وبعدها فتشت المجموعة أقسام الشركة والمختبرات.
    Les dispensaires, hôpitaux et laboratoires ont donné des chiffres hebdomadaires et des alertes quotidiennes concernant les maladies contagieuses. UN وقدمت المصحات والمستشفيات والمختبرات تقارير أسبوعية وأرقام وإنذارات يومية تتعلق بالأمراض المعدية.
    Les publications des principaux instituts de recherche, établissements universitaires et laboratoires nationaux sont régulièrement distribuées auprès du public. UN ويجري بصفة منتظمة نشر منشورات جميع معاهد البحوث الرئيسية والجامعات والمختبرات الوطنية وإتاحتها للجمهور.
    vi) le manque d'installations nécessaires à la formation pratique pendant l'étude des matières scientifiques (ateliers et laboratoires); UN `٦` النقص في التجهيزات كالمعامل والمختبرات التي يمكن استخدامها ﻷغراض التطبيق العملي التي تطلبها المواد الدراسية العلمية؛
    Le Canada est l'hôte de 16 stations et laboratoires faisant partie du Système de surveillance international. UN وتستضيف كندا 16 من المحطات والمختبرات التي هي جزء من هذا النظام.
    Les Parties étaient encouragées à identifier l'information auprès d'autres sources, notamment les universités, organisations d'environnement et laboratoires privés. UN وقد حثت الأمانة الأطراف على تعيين ما توفره مصادر أخرى، مثل الجامعات، والمنظمات البيئية، ومختبرات القطاع الخاص، من معلومات.
    Des activités de recherche au sol sont menées dans les centres de la NASA et les universités et laboratoires de recherche sur l'ensemble du territoire des Etats-Unis. UN والبحوث اﻷرضية يُضطلع بها في المراكز التابعة لادارة " ناسا " وفي جامعات ومختبرات بحثية في أنحاء الولايات المتحدة.
    Plus de 50 instituts et laboratoires de 35 universités japonaises et près de 500 étudiants étaient membres de l'UNISEC. À l'échelon international, l'UNISEC proposait des stages de formation (CanSat Leader Training Programme (CLTP)) et organisait un concours d'idées de mission. UN ويضمّ هذا الاتحاد أكثر من 50 معهدا ومختبرا من 35 جامعة في اليابان وقرابة 500 طالب في عضويته، وقد عرض على المجتمع الدولي برنامج " كانسات " لتدريب القيادات و " مسابقة صوغ الأفكار بشأن البعثات " .
    Ces services ont été fournis grâce au réseau de 121 établissements de soins de santé primaires de l'Office — soit 88 centres de santé, 23 antennes sanitaires offrant à temps partiel des services de santé très variés, et 10 centres de soins maternels et infantiles disposant de services de santé familiale complets — et aux services de base correspondants — appareils de radiologie et laboratoires (voir annexe I, tableau 8). UN وقد تم تقديم هذه الخدمات عبر شبكة تضم ١٢١ مرفقا للرعاية الصحية اﻷولية - بينها ٨٨ مركزا صحيا و ٢٣ نقطة صحية توفر تشكيلة واسعة من خدمات الرعاية الصحية بدوام جزئي، و ١٠ مراكز لصحة اﻷم والطفل، توفر خدمات شاملة للصحة العائلية - مدعومة بخدمات أساسية كالتصوير اﻹشعاعي ومرافق المختبرات )انظر المرفق اﻷول، الجدول - ٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus