"et langues" - Traduction Français en Arabe

    • ولغات
        
    • واللغات
        
    • ولغاتها
        
    Elle n'envisage pas la relation entre langues officielles et langues régionales ou de minorités dans une optique antagoniste ou concurrentielle. UN وهو لا ينظر إلى العلاقة القائمة بين اللغات الرسمية ولغات المناطق أو الأقليات على أنها متنافسة أو متعارضة.
    Langues officielles et langues de travail au BIT UN لغات منظمة العمل الدولية الرسمية ولغات عملها
    Langues officielles et langues de travail au BIT Langues officielles UN لغات منظمة العمل الدولية الرسمية ولغات عملها
    Il développe des programmes pratiques qui peuvent être reproduits dans des cultures et langues différentes. UN ويضع المعهد برامج عملية مستدامة من خلال مختلف الثقافات واللغات.
    Les programmes comprennent l'immersion dans les cultures et langues locales et des projets de services communautaires. UN وتشمل برامجها الانغماس في الثقافات واللغات المحلية ومشاريع خدمة المجتمع.
    Ministère de l'éducation: enseignement artistique. Université de Zambie: littérature et langues. UN :: وزارة التعليم: تعليم الفنون، جامعة زامبيا: الأدب واللغات.
    Proposition de la Colombie, de l'Espagne et du Venezuela concernant le Règlement de procédure et de preuve : Langues officielles et langues de travail UN اقتراح مقدم من اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: اللغات الرسمية ولغات العمل
    Proposition de la Colombie, de l'Espagne et du Venezuela concernant le Règlement de procédure et de preuve : Langues officielles et langues de travail UN اقتراح مقدم من اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: اللغات الرسمية ولغات العمل
    Renforcement des établissements scolaires et langues autochtones UN تدعيم المنشآت التعليمية ولغات الشعوب اﻷصلية
    Une gamme de programmes visant à conserver, rétablir et développer culture et langues autochtones. UN :: مجموعة من البرامج للحفاظ على ثقافات ولغات السكان الأصليين وإحيائها وتنميتها.
    Grâce à un accès aux services des médias tant traditionnels que numériques il convient d'offrir des contenus qui soient adaptés aux cultures et langues des participants à la société de l'information. UN ولا بد من توفير محتوى ملائم لثقافات ولغات الأفراد في مجتمع المعلومات وذلك من خلال النفاذ إلى خدمات الوسائط التقليدية والرقمية.
    Entièrement volontaire, il évite de mêler des personnes de cultures et langues différentes afin de minimiser les problèmes sociaux susceptibles de naître entre les nouveaux arrivants et la population locale. UN والبرنامج الحالي لإعادة التوطين طوعي تماما ويتجنب خلط الناس الذين هم من ثقافات ولغات مختلفة للتقليل من أية مشاكل اجتماعية قد تنشأ بين المستوطنين والسكان المحليين.
    Article 34. Langues officielles et langues de travail UN المادة 34: اللغات الرسمية ولغات العمل
    Article 34. Langues officielles et langues de travail UN المادة 34: اللغات الرسمية ولغات العمل
    Elle nécessite de distinguer entre langues de travail et langues officielles. UN وهو يستلزم التمييز بين لغات العمل واللغات الرسمية.
    En outre, un plan d'action associant les autochtones du Honduras ainsi que deux publications sur les traditions et langues locales ont vu le jour récemment au Panama et en El Salvador. UN وصدرت مؤخرا خطة عمل مع الشعوب الأصلية في هندوراس ومنشوران عن التقاليد واللغات المحلية في بنما والسلفادور.
    L'Ambassadeur Thorn a été un diplomate accompli dont les talents de conciliateur et les vastes connaissances de différentes cultures et langues étaient bien connues. UN لقد كان السفير ثورن دبلوماسيا متكاملا عُرف جيدا بمهاراته في التوفيق ومعرفته الواسعة بمختلف الثقافات واللغات.
    12. Les délégations se sont prononcées sur l'article 3 ( " accréditations " ) et l'article 13 ( " documentation et langues " ). UN 12- وأبدت الوفود تعليقاتها على المادة 3 ( " وثائق التفويض " ) وعلى المادة 13 ( " الوثائق واللغات " ).
    Mon pays, attaché à sa diversité linguistique et culturelle, se trouve donc très à l'aise dans la mouvance francophone, qui compte parmi ses objectifs principaux la défense des différentes cultures et langues. UN وبلدي، لتمسكه بتنوعه اللغوي والثقافي يشعر براحة شديدة لوجوده في الحركة الفرنكوفونية، التي تتضمن أهدافها اﻷساسية الدفاع عن تنوع الثقافات واللغات.
    II. Renseignements d'ordre général Données de base : population, groupes ethniques, religions et langues officielles. UN 1 - البيانات الأساسية: عدد السكان، والمجموعات العرقية، والأديان، واللغات الرسمية.
    La protection de ce patrimoine reconnaît le lien intrinsèque entre patrimoine culturel autochtone et langues autochtones. UN ولذلك فإن حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية يجب أن تعترف بالصلة الجوهرية بين تراثها الثقافي ولغاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus