"et le botswana" - Traduction Français en Arabe

    • وبوتسوانا
        
    • وبتسوانا
        
    La Namibie et le Botswana sont de leur côté les plus gros exportateurs de viande de bœuf désossée destinée à l'Union européenne. UN وبالمثل فإن ناميبيا وبوتسوانا هما أكبر مصدِّريْن للحوم البقر الخالية من العظام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Ils notent que leur objection n'empêche pas l'entrée en vigueur du Pacte entre euxmêmes et le Botswana. UN وتلاحظ الدول المعترضة أن اعتراضها لا يحول دون بدء نفاذ العهد بين الدولة المعترضة وبوتسوانا.
    Le problème est que cette théorie n'explique pas pourquoi le Chili, l'Inde, Singapour, Maurice et le Botswana, eux, rattrapent leur retard. UN ولكن هذه النظرية لا تشرح كيف تكاد شيلي والهند وسنغافورة وموريشيوس وبوتسوانا تلحق بالركب.
    Bien que les produits de base traditionnels aient conservé la première place dans les exportations totales, la diversification au profit d'exportations nouvelles progresse dans plusieurs pays d'Afrique du Nord et d'Afrique australe tels que l'Égypte, la Tunisie et le Botswana. UN ومع أن السلع اﻷساسية التقليدية ظلت تهيمن على مجموع الصادرات، فقد أحرز تنويع الصادرات غير التقليدية تقدما في عدة بلدان في شمال أفريقيا وجنوبها، كمصر وتونس وبوتسوانا.
    Une comparaison similaire est également possible entre la Sierra Léone et le Botswana, tous deux riches en diamant. Cependant, la croissance économique annuelle du Botswana est de 8,7 % par an au cours des trente dernières années, tandis que la Sierra Léone s'est vue plongée dans une guerre civile. News-Commentary وتصدق نفس المقارنة على سيراليون وبتسوانا. فكل من الدولتين غنية بالماس. ومع ذلك فقد حققت بتسوانا متوسط نمو اقتصادي سنوي بلغ 8.7 % على مدى الأعوام الثلاثين الماضية، بينما انهمكت سيراليون في حرب أهلية. وفي ذات الوقت، فإن حالات الإخفاق التنموي في دول الشرق الأوسط الغنية بالنفط وفيرة.
    Sur le plan personnel, je suis très heureux de vous voir occuper la présidence car la République de Corée et le Botswana ont coopéré étroitement au sein du Conseil de sécurité durant la participation de votre pays aux travaux de cet organe. UN ومن الناحية الشخصية، يسعدني جدا أن أراكم تتبوأون مقعد الرئاسة نظرا ﻷن جمهورية كوريا وبوتسوانا قد تعاونتا عن كثب في مجلس اﻷمن خلال فترة عضويتكم.
    Elle a des frontières communes avec le Zaïre et la Tanzanie au nord, le Malawi et le Mozambique à l'est, le Zimbabwe et le Botswana au sud, la Namibie au sud-ouest et l'Angola à l'ouest. UN ولها حدود مشتركة مع زائير وتنزانيا في الشمال، وملاوي وموزامبيق في الشرق، وزمبابوي وبوتسوانا في الجنوب، وناميبيا في الجنوب الغربي، وأنغولا في الغرب.
    Il est entouré par la Zambie au nord et au nord-ouest, l'Afrique du Sud au sud, le Mozambique à l'est et au nord-est et le Botswana au sud-ouest. UN وتحدها زامبيا إلى الشمال والشمال الغربي، وجنوب افريقيا إلى الجنوب. كما تحدها موزامبيق إلى الشرق والشمال الشرقي، وبوتسوانا إلى الشرق والشمال الشرقي والجنوب الغربي.
    Ainsi, la Suède et le Botswana bénéficient d'à peu près la même quantité de précipitation chaque année, ce qui n'empêche que la Suède connaît un climat humide alors que celui du Botswana est semi-aride en raison de la quantité d'eau qui s'évapore du fait de la chaleur du soleil. UN فمثلا، تستقبل السويد وبوتسوانا نفس الكمية من التساقط تقريبا كل سنة، ولكن المناخ في السويد رطب بينما المناخ في بوتسوانا شبه قاحل ﻷن قدرا كبيرا من مياهه تمتصه حرارة الشمس.
    Davantage de centres d'accueil seront ouverts dans un avenir proche, celui du poste-frontière de Plumtree à la frontière entre le Zimbabwe et le Botswana étant prévu. UN وسيفتتح المزيد من مراكز الاستقبال في المستقبل القريب، ويدرج على جدول الأعمال الحالي مركز بلم تري على الحدود بين زمبابوي وبوتسوانا.
    En outre, la République centrafricaine et le Botswana ont fait savoir que, de plus en plus souvent, les filles doivent s'occuper des malades de la famille, ce qui compromet leur assiduité à l'école. UN وفضلا عن ذلك، أفادت جمهورية أفريقيا الوسطى وبوتسوانا بأن الفتيات يزداد الطلب عليهن لرعاية المرضى من أفراد الأسر، مما يهدد معدل انتظامهن في المدارس.
    Elle a des frontières communes avec la République démocratique du Congo et la RépubliqueUnie de Tanzanie au nord, le Malawi et le Mozambique à l'est, le Zimbabwe et le Botswana au sud, la Namibie au sudouest et l'Angola à l'ouest. UN ولزامبيا حدود مشتركة مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنزانيا في الشمال، وملاوي وموزامبيق في الشرق، وزمبابوي وبوتسوانا في الجنوب، وناميبيا في الجنوب الغربي، وأنغولا في الغرب.
    Avocat et conseil devant la Cour internationale de Justice dans les litiges entre le Burkina Faso et le Mali, le Tchad et la Jamahiriya arabe libyenne, la Namibie et le Botswana, le Cameroun et le Nigéria, la Malaisie et l'Indonésie. UN محام ومستشار أمام محكمة العدل الدولية في النزاعات بين بوركينا فاسو ومالي وبين تشاد والجماهيرية العربية الليبية وبين ناميبيا وبوتسوانا وبين الكاميرون ونيجيريا وبين ماليزيا وإندونيسيا.
    Parmi les pays faisant exception figurent l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie pour les filets de poisson, et la Namibie et le Botswana pour la viande de bœuf désossée. UN وتشمل الاستثناءات أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، فيما يتعلق بشرائح السمك، وناميبيا وبوتسوانا فيما يتعلق بلحوم البقر الخالية من العظام.
    4-7 février Le cyclone Connie frappe le centre et le sud du Mozambique avant de faire tomber des précipitations sans précédent sur le Swaziland, l'Afrique du Sud, le Zimbabwe et le Botswana. UN 4-7 شباط/فبراير إعصار كوني يصيب وسط موزامبيق وجنوبها ثم يتحرك ليتسبب في هطول أمطار قياسية في سوازيلند وجنوب أفريقيا وزمبابوي وبوتسوانا
    Nous souhaiterions remercier l'Afrique du Sud, qui a été le premier Président du Processus de Kimberley, pour avoir réellement transformé une vision en réalité; le Canada, Président sortant, qui a dirigé le Processus avec efficacité au cours de la première année de sa mise en œuvre; la Fédération de Russie, nouveau Président; et le Botswana, qui a accepté de remplir la fonction de vice-président. UN ونود أن نشكر جنوب أفريقيا، التي ترأست انطلاق عملية كيمبرلي والتي أخرجت فعلاً النظام من مجال الرؤية إلى مجال الحقيقة؛ ونشكر كندا، الرئيس الذي انتهت مدته، التي قادت العملية بفعالية خلال السنة الأولى من تنفيذها؛ والاتحاد الروسي الذي هو الرئيس القادم، وبوتسوانا التي وافقت على شغل مقعد نائب الرئيس.
    Nous les assurons de notre appui, tout en exprimant notre gratitude pour l'appui des anciens présidents du Processus de Kimberley - l'Afrique du Sud, le Canada, la Fédération de Russie et le Botswana - qui ont tous démontré des qualités de direction remarquables. UN ونؤكد لهما تأييدنا كما نعبر عن امتناننا للدعم الذي قدمه رؤساء عملية كيمبرلي السابقون، الذين أثبتوا جميعا كفاءة قيادية كبرى - أي الاتحاد الروسي وبوتسوانا وجنوب أفريقيا وكندا.
    En 1999, elle a remis des études de faisabilité - phase I concernant la Namibie, le Panama, le Venezuela, le Mozambique, l'Équateur, l'Argentine, le Pérou et le Botswana. UN وفي عام 1999، قدمت المبادرة إلى البرنامج الإنمائي " المرحلة الأولى - استعراضات الجدوى " المتعلقة بالأرجنتين وإكوادور وبنما وبوتسوانا وبيرو وفنزويلا وموزامبيق وناميبيا.
    Avocat et conseil devant la Cour internationale de Justice dans les litiges territoriaux entre le Burkina Faso et le Mali, le Tchad et la Lybie, la Namibie et le Botswana, le Cameroun et le Nigéria, le Burundi et la République démocratique du Congo, la Malaisie et l'Indonésie. UN محام ومستشار أمام محكمة العدل الدولية في النزاعات الإقليمية بين بوركينا فاسو ومالي وبين تشاد وليبيا وبين ناميبيا وبوتسوانا وبين الكاميرون ونيجيريا وبين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبين ماليزيا وإندونيسيا.
    La Suisse, les Pays-Bas, l'Uruguay, le Royaume-Uni, la Lituanie, le Japon et le Botswana ont rédigé ce guide pratique pour souligner les avantages de la Cour et expliquer le processus de reconnaissance de sa compétence en utilisant des exemples d'instruments pertinents, de déclarations-types et de modèles de clauses. UN وقد اشترك كل من سويسرا وهولندا وأوروغواي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وليتوانيا واليابان وبوتسوانا في إعداد هذا الدليل من أجل إبراز فوائد المحكمة ولشرح عملية قبول ولايتها، باستخدام أمثلة عن الصكوك ذات الصلة، ونماذج إعلانات، وبنود نموذجية.
    Le Sri Lanka, l'Indonésie, le Pérou et le Botswana ont tous réduit de moitié les décès néonatals au cours des années 1990. Le succès de ces pays est lié à un haut niveau d'implication politique durable dans les soins de haute qualité apportés aux mères et aux nouveau-nés. News-Commentary لقد برهنت الدول ذات الدخول المتدنية أن التقدم السريع في هذا المجال أمر ممكن. فقد تمكنت دول مثل سيرلانكا، وإندونيسيا، وبيرو، وبتسوانا من تخفيض معدلات الوفاة بين الأطفال حديثي الولادة إلى النصف خلال فترة التسعينيات. والحقيقة أن النجاحات التي حققتها تلك الدول كانت تعتمد في الأساس على التزام سياسي مستديم بحيث أصبح من الممكن تقديم رعاية صحية عالية الجودة للأمهات والأطفال حديثي الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus