"et le bureau de pays" - Traduction Français en Arabe

    • والمكتب القطري
        
    • مع المكتب القطري
        
    L'institution désignée et le bureau de pays du PNUD peuvent également convenir des arrangements bancaires dans le rapport financier. UN وقد تتفق المؤسسة المسماة والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي أيضا على الإشارة إلى الترتيبات المصرفية في التقرير المالي؛
    L'organisme des Nations Unies et le bureau de pays du PNUD s'entendent sur le montant approprié. UN وتتفق وكالة الأمم المتحدة والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي بشكل مشترك على مبلغ مناسب.
    Leur périodicité est convenue entre l'institution désignée et le bureau de pays du PNUD dès le début du programme ou du projet. UN ويتم الاتفاق على معدل التواتر بين المؤسسة المسماة والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي عند الشروع في تنفيذ البرنامج أو المشروع.
    i. Le gouvernement et le bureau de pays convoquent une réunion pour discuter des conclusions et recommandations issues de l'examen, sauf celles concernant la gestion interne et l'appui au bureau de pays. UN `1 ' تعقد الحكومة والمكتب القطري اجتماعا لمناقشة النتائج والتوصيات التي يخلص إليها الاستعراض، فيما عدا ما يتصل منها بمسائل الإدارة الداخلية والدعم المقدم للمكتب القطري.
    Le gouvernement et le bureau de pays sélectionnent ensemble les autres participants. UN وتتخذ الحكومة بالاشتراك مع المكتب القطري قرارا بشأن اختيار المشاركين الآخرين.
    Le siège et le bureau de pays du Brésil s'attachaient de manière concertée à régler les problèmes liés à la migration des données du bureau du système SAP vers le système Atlas et à se fixer une échéance pour le faire. UN وكان المقر والمكتب القطري في البرازيل يعملان سويا على مواجهة التحديات والآجال المحددة لانتقال المكتب من العمل ببرنامج النظم والتطبيقات والنواتج إلى العمل بنظام أطلس.
    Exécution. Par les partenaires nationaux et le bureau de pays du PNUD. UN التنفيذ - من قبل الشركاء الوطنيين والمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Bureau a mené son troisième exercice de formation des formateurs pour six nouveaux formateurs à Bangkok, en collaboration avec le Centre régional de services et le bureau de pays en Thaïlande. UN وأجرى المكتب دورته التدريبية الثالثة المعنية بتدريب المدربين لستة مدربين جديد في بانكوك، وذلك بالتعاون مع مركز الخدمات الإقليمية والمكتب القطري في تايلند.
    25. On notera également le succès des activités menées en 1995 dans la région de l'Amérique latine pour le compte du Gouvernement haïtien et en partenariat avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement, le Système économique latino-américain et le bureau de pays du PNUD en Haïti. UN ٢٥ - ومن التطورات الجديرة باﻹشارة في منطقة أمريكا اللاتينية ما تمخضت عنه اﻷنشطة التي اضطُلع بها في عام ١٩٩٥ نيابة عن حكومة هايتي عن طريق الرعاية المشتركة للوحدة الخاصة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والمكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هايتي.
    Lorsque les progrès sur la voie des résultats n'avancent pas comme escompté, l'institution désignée et le bureau de pays du PNUD doivent revoir la stratégie qui sous-tend le programme ou le projet, y compris le plan de travail, le budget et les ressources à fournir. UN وعندما يكون التقدم المحرز نحو النتائج دون ما هو متوقع، يتعين على المؤسسة المسماة والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي استعراض استراتيجية البرنامج أو المشروع، بما في ذلك خطة العمل، والميزانية، والمدخلات التي يتعين توفيرها.
    En Bolivie, le Ministère de la planification et du développement et le bureau de pays du FNUAP ont procédé à une analyse de situation sur la population, l'urbanisme et l'environnement. UN 57 - وفي بوليفيا أدى الجهد المشترك بين وزارة التخطيط والتنمية والمكتب القطري التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى وضع تحليل لحالة السكان، والتخطيط للمدن، والبيئة.
    En septembre 2011, le Département avait organisé un atelier sur la mise en œuvre de la Convention, en liaison avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH/ OHCHR) et le bureau de pays, en Croatie, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ونظمت في أيلول/سبتمبر 2011 حلقة عمل بشأن تنفيذ الاتفاقية بالاشترااك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمكتب القطري التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كرواتيا.
    Le Centre a contribué à l'organisation d'un séminaire sous-régional sur l'application des normes et principes internationaux relatifs aux droits des peuples autochtones, en collaboration avec l'équipe d'appui technique au travail décent et le bureau de pays de l'OIT à Yaoundé. UN وأسهم المركز في تنظيم حلقة دراسية دون إقليمية عن تطبيق المعايير والمبادئ الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، بالتعاون مع فريق الدعم التقني المعني بالعمل اللائق التابع لمنظمة العمل الدولية، والمكتب القطري في ياوندي.
    Le Gouvernement des Émirats arabes unis et le bureau de pays du PNUD sont convenus de demander une prolongation d'un an du programme actuel pour permettre l'élaboration d'un nouveau programme intégrant les recommandations qui seront faites à l'issue de l'évaluation des résultats des activités de développement en 2011. UN اتفقت حكومة الإمارات العربية المتحدة والمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على طلب تمديد للبرنامج الحالي لسنة واحدة للسماح بإعداد برنامج جديد يتضمن توصيات تقييم نتائج التنمية الذي سيجرى في عام 2011.
    Le Comité recommande à l'UNICEF de veiller à ce que le Bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, le Bureau régional pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe et le bureau de pays de la Jordanie se conforment à la règle qui interdit d'accorder des pouvoirs financiers quelconques à l'Administrateur des applications. UN 169 - ويوصي المجلس بأن تكفل اليونيسيف امتثال المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا والمكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمكتب القطري للأردن لشرط عدم منح مدير التطبيقات أي سلطة مالية.
    Toutes les observations et recommandations des membres du Conseil d'administration seraient discutées par le gouvernement et le bureau de pays du PNUD concernés, puis intégrées, le cas échéant et s'il en est ainsi décidé, dans les documents qui concrétisent le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ou ses équivalents. UN وستقوم الحكومة المعنية والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي بمناقشة جميع التعليقات والتوصيات المقدمة من أعضاء المجلس التنفيذي، وهذه ستدمَج، حسب الاقتضاء وحسبما يُتفق عليه، في وثائق تفعيل عمل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو ما يعادلها.
    Le Centre régional a collaboré avec le Secrétaire du service de sécurité publique hondurien et le bureau de pays du PNUD à l'organisation d'un débat d'orientation de haut niveau en novembre 2012. UN 28 - وتعاون المركز الإقليمي مع الأمين الوطني للأمن العام لهندوراس والمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنظيم حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن السياسات في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Le Myanmar Positive Group, le Myanmar Interfaith Network on AIDS et le bureau de pays de l'ONUSIDA ont organisé la première réunion faceàface avec une représentation équilibrée de personnes vivant avec le VIH et de chefs religieux des quatre principales traditions religieuses du pays. UN ونظمت مجموعة ميانمار المعنية بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وشبكة ميانمار المشتركة بين الأديان المعنية بالإيدز والمكتب القطري للبرنامج اجتماعا مباشرا مع مجموعة تمثيلية متوازنة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والزعماء الدينيين من العقائد الأربع الرئيسية في البلاد.
    Après examen des rapports trimestriels concernant le Centre de services régional d'Addis-Abeba et le bureau de pays à Dakar, le Comité a constaté que les rapports de certification et de contrôle des stocks avaient été téléchargés avec retard contrairement aux politiques et procédures régissant les programmes et opérations. UN 143 - وتبيّن للمجلس، من خلال استعراض التقارير الفصلية المتصلة بمركز الخدمات الإقليمي بأديس أبابا والمكتب القطري في داكار، أنّ هناك حالات تأخير في تحميل شهادة الجرد وتقارير المراقبة، وهو ما يخالف السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية.
    Du 26 au 28 novembre 2012, le Centre et le bureau de pays du HCDH en Tunisie en collaboration avec le département des droits de l'homme du ministère de l'intérieur tunisien, ont organisé à Tunis une manifestation nationale sur la traite des êtres humains. UN 29 - ونظم المركز والمكتب القطري لمفوضية حقوق الإنسان في تونس، بالتعاون مع إدارة حقوق الإنسان بوزارة داخلية تونس، مناسبة وطنية في مدينة تونس، من 26 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بشأن الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus