"et le bureau du pnud" - Traduction Français en Arabe

    • ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • ومكتب البرنامج الإنمائي
        
    • والمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي
        
    • مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    Le Gouvernement brésilien et le bureau du PNUD à Brasilia seraient tout à fait heureux d'accueillir les membres du Conseil. UN وأعرب عن سعادة حكومة البرازيل ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برازيليا باستقبال أعضاء المجلس.
    Le Centre a poursuivi ses partenariats avec la Fondation Friedrich-Ebert, l'Institut d'études sur la sécurité, le Centre international Kofi Annan de formation au maintien de la paix et le bureau du PNUD au Togo. UN وواصل المركز شراكاته مع مؤسسة فريدريك إيبرت، ومعهد الدراسات الأمنية، ومركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام، ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في توغو.
    Le Bureau a, en partenariat avec le secrétariat de l'Initiative et le bureau du PNUD en Chine, établi le Conseil afin qu'il serve de tremplin à la coopération entre le secteur public et le secteur privé. UN واشترك المكتب مع أمانة مبادرة منطقة نهر تومين ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصين في إنشاء المجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية كمنتدى للتعاون بين القطاعين العام والخاص.
    La CEPALC et le bureau du PNUD à Cuba ont lancé un projet de recherche concernant le développement social à Cuba. UN وبدأت اللجنة ومكتب البرنامج الإنمائي في كوبا مشروعا بحثيا لإجراء دراسة عن التنمية الاجتماعية في تلك الجزيرة.
    La réunion de Nairobi est le fruit d'une étroite collaboration entre le Gouvernement kényan, le Groupe spécial du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour la coopération Sud-Sud et le bureau du PNUD au Kenya. UN ونُظم اجتماع نيروبي بالتعاون الوثيق بين حكومة كينيا والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينيا.
    En 2009, l'UIP et le bureau du PNUD en Jordanie ont signé un mémorandum d'accord portant sur l'appui à apporter à la Chambre des représentants de ce pays pour l'aider à promouvoir la représentation des femmes au Parlement et le respect des droits des femmes. UN 178 - ووقع الاتحاد البرلماني الدولي والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي في الأردن مذكرة تفاهم في عام 2009 لدعم مجلس النواب في الأردن في تعزيز دور المرأة في البرلمان واحترام حقوقها.
    De plus, le HautCommissariat aux droits de l'homme et le bureau du PNUD aux îles Fidji ont coorganisé une manifestation similaire pour un groupe de pays insulaires du Pacifique en décembre 2001. UN ونظمت المفوضية أيضا بالاشتراك مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فيجي، في كانون الأول/ديسمبر 2001، حلقة عمل مماثلة لمجموعة من بلدان جزر المحيط الهادئ.
    En outre, la réunion entre la Division et le bureau du PNUD a abouti à un accord prévoyant une étroite collaboration dans le domaine de la cyberadministration. UN وعلاوة على ذلك، أدى الاجتماع بين الشعبة ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ألبانيا إلى إبرام اتفاق بشأن التعاون الوثيق في مجال الحكومة الإلكترونية.
    Le Centre et le bureau du PNUD en Roumanie ont formé, en collaboration avec d'autres ONG, une coalition en 2011 pour surveiller l'élaboration et l'adoption de la stratégie gouvernementale relative au Rom et ont soumis des observations sur le projet. UN شكَّل المركز ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رومانيا، مع منظمات غير حكومية أخرى ائتلافاً في عام 2011 لرصد كيفية صياغة واعتماد استراتيجية الحكومة بشأن الغجر، وتقديم تعليقات عن المشروع.
    Une délégation a demandé des informations sur l'état des relations entre le centre d'information des Nations Unies et le bureau du PNUD au Caire. UN 226 - وطلب أحد الوفود معلومات عن وضع العلاقة بين مركز الأمم المتحدة للإعلام ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في القاهرة.
    Une délégation a demandé des informations sur l'état des relations entre le centre d'information des Nations Unies et le bureau du PNUD au Caire. UN 226 - وطلب أحد الوفود معلومات عن وضع العلاقة بين مركز الأمم المتحدة للإعلام ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في القاهرة.
    Le Bureau a conclu un partenariat avec le secrétariat du bassin du Tumen et le bureau du PNUD en Chine afin d'établir un Conseil consultatif sur les affaires pour l'Initiative du bassin du Tumen pour qu'il serve de tremplin pour la coopération public-privé et d'étudier les perspectives d'investissement sectorielles; UN واشترك المكتب مع أمانة حوض تومان ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصين لإنشاء مجلس استشاري للأعمال التجارية لمبادرة تومان الكبرى، في إطار للتعاون بين القطاعين العام والخاص، واستكشاف فرص الاستثمار على الصعيد العالمي؛
    En collaboration avec le Ministère des terres, des mines et de l'énergie du Libéria et le bureau du PNUD au Libéria, organisation d'une conférence de suivi de trois jours (28 au 30 juin 2006) à Monrovia. :: 11 et 12 décembre 2006, Genève. UN ونظمت، بالتعاون مع حكومة ليبريا، ووزارة الأراضي والمناجم والطاقة، ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ليبريا، مؤتمر متابعة مدته ثلاثة أيام في مونروفيا، في الفترة من 28 إلى 30 حزيران/يونيه 2006.
    Après une réunion organisée par l'Académie chinoise du commerce international et de la coopération économique et le bureau du PNUD en Chine, le réseau des groupes de réflexion des pays du Sud entreprendra des travaux de consolidation de la coopération Sud-Sud, visant notamment à : UN ستبدأ شبكة مراكز التفكير في بلدان الجنوب، بعد اجتماع تستضيفه الأكاديمية الصينية للتجارة الدولية والتعاون الاقتصادي ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصين، عملاً يستهدف الإسهام بقدر أكبر في التعاون بين بلدان الجنوب.
    En outre, la CESAO et le bureau du PNUD au Liban ont organisé un atelier sur la tarification de l'eau et la législation des eaux souterraines, tenu à Beyrouth en janvier 2003, dans le cadre du projet sur un cadre politique national de gestion des ressources en eau au Liban. UN وعلاوة على ذلك، نظمت الإسكوا ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في لبنان حلقة عمل عن فرض تعريفات جمركية على المياه ووضع تشريعات بشأن المياه الجوفية وذلك في بيروت، في كانون الثاني/ يناير 2003 ضمن المشروع المتصل بإطار السياسة الوطنية المتعلقة بإدارة الموارد المائية في لبنان.
    Du fait qu'il n'existe pas de services bancaires à Erbil, dans le nord de l'Iraq, le siège d'ONU-Habitat à Nairobi et le bureau du PNUD de Bagdad ont passé un accord pour l'utilisation des services bancaires de ce dernier à Bagdad ou à Amman, pour le déblocage et le décaissement des fonds. UN 33- نظراً لعدم توفر خدمات مصرفية في إربيل، في العراق، وضع مقر الأمم المتحدة - الموئل في نيروبي ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بغداد ترتيباً لاستخدام مرافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المصرفية إما في بغداد أو في عمان ليتم من خلالها الإفراج عن الأموال أو صرفها.
    Le secrétariat de la Stratégie et le bureau du PNUD ont élaboré un cadre de collaboration commun visant à accroître les synergies et à améliorer la coordination entre les deux bureaux. UN وقامت أمانة الاستراتيجية ومكتب البرنامج الإنمائي بوضع إطار مشترك للتعاون يستهدف زيادة التضافر والتنسيق بين المكتبين.
    Le gouvernement et le bureau du PNUD ont accepté d'appliquer ces recommandations. UN وقد وافقت الحكومة ومكتب البرنامج الإنمائي على تنفيذ التوصيات.
    Ces décisions seront prises par le gouvernement et le bureau du PNUD concernés conformément aux documents approuvés relatifs au programme de pays. UN كما ستحظى هذه التعليقات والتوصيات بموافقة الحكومة المعنية ومكتب البرنامج الإنمائي المعني، وستكون متسقة مع وثائق البرامج القطرية الموافق عليها.
    La réunion de Nairobi est le fruit d'une étroite collaboration entre le Gouvernement kényan, le Groupe spécial du PNUD pour la coopération Sud-Sud et le bureau du PNUD au Kenya. UN ونُظم اجتماع نيروبي من خلال التعاون الوثيق بين حكومة كينيا والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينيا.
    La communication s'est ainsi amorcée entre le BRR, le Centre régional du PNUD et le bureau du PNUD en Indonésie sur la façon la plus rationnelle de résoudre les problèmes mentionnés plus haut et une série de mesures a été arrêtée pour faciliter l'achèvement de cet apurement des comptes en temps utile. UN وقد بدأت اتصالات بين الوكالة والمركز الإقليمي للبرنامج الإنمائي والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي في إندونيسيا بشأن أفضل السبل لمواجهة التحديات السالفة الذكر، واتُفق على مجموعة من التدابير لتسهيل إنجاز هذه المطابقة في الوقت المناسب.
    59. Pour donner suite aux recommandations formulées à l'issue de la mission technique consultative effectuée en octobre 2012 au Mozambique, UN-SPIDER et le bureau du PNUD au Mozambique ont organisé conjointement à Maputo un stage national de formation sur la cartographie des catastrophes à l'aide des technologies spatiales. UN ٥٩- متابعةً لتوصيات البعثة الاستشارية التقنية التي أوفدت إلى موزامبيق في تشرين الأول/ أكتوبر 2012، نظَّم برنامج سبايدر بالمشاركة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بموزامبيق دورة تدريبية وطنية في مابوتو على رسم خرائط مناطق الكوارث باستخدام تكنولوجيا الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus