"et le bureau du procureur général" - Traduction Français en Arabe

    • ومكتب المدعي العام
        
    • ومكتب النائب العام
        
    • ومكتب المدَّعي العام
        
    • وإدارة الادعاء العام
        
    • ومكتب الادعاء العام
        
    • ومكتب المدّعي العام
        
    • ومكاتب الادعاء العام
        
    En 2011, des contacts ont été établis entre le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et le Bureau du Procureur général. UN وفي عام 2011، جرت اتصالات بين مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان ومكتب المدعي العام.
    Le Ministre de la justice et le Bureau du Procureur général sont les autorités centrales désignées pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire. UN وتُعتبر وزارة العدل ومكتب المدعي العام السلطتين المركزيتين المحددتين لتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    La Cour suprême et le Bureau du Procureur général les ont examinées à leur tour et ont conclu de même. UN ونظرت المحكمة العليا ومكتب المدعي العام كذلك في هذه الادعاءات وخلصا إلى أنها لا تستند إلى أساس.
    Le Honduras regrettait les meurtres de journalistes et de communicateurs sociaux et des enquêtes étaient menées par le Secrétariat d'État à la sécurité et le Bureau du Procureur général, comme indiqué dans le rapport national. UN وأضاف أن هندوراس تعرب عن أسفها لجرائم قتل صحفيين وأخصائيين في الإعلام الاجتماعي وأن وزارة الأمن ومكتب النائب العام يجريان تحقيقات فيها حالياً، حسب ما أُشير إليه في التقرير الوطني.
    32 bis. El Salvador a présenté des informations rassemblées par la Cour suprême de justice et le Bureau du Procureur général. UN 32 مكررا- قدمت السلفادور المعلومات التي جمعها كل من المحكمة العليا ومكتب المدَّعي العام.
    En 2011, la Commission et le Bureau du Procureur général ont mis au point des stratégies visant à renforcer les processus d'enquête et de poursuite. UN وخلال عام 2011، وضعت اللجنة ومكتب المدعي العام استراتيجيات لتعزيز التحقيقات والمحاكمات الجنائية.
    A tenu des réunions mensuelles avec le Ministre et le Vice-Ministre de la justice et le Bureau du Procureur général UN :: عقد اجتمـــاعات شهرية مع وزير العدل ونائب وزير العدل ومكتب المدعي العام
    Elle assure la liaison entre la police et le Bureau du Procureur général. UN وهي صلة الوصل بين الشرطة ومكتب المدعي العام.
    L'Ombudsman et le Bureau du Procureur général peuvent à tout moment assister aux réunions de la Commission nationale des droits de l'homme et participer à ses travaux. UN وتلقى مكتب أمين المظالم ومكتب المدعي العام دعوة دائمة لحضور جميع اجتماعات اللجنة والمشاركة في أعمالها.
    386. En 2011, Peridot Foundation et le Bureau du Procureur général ont organisé un séminaire sur la violence domestique pour les organismes publics. UN 386 - في عام 2011، نظمت مؤسسة Peridot ومكتب المدعي العام ندوة عن العنف المنزلي مخصصة للهيئات الحكومية.
    L'état d'avancement de l'enquête préliminaire a été suivi lors de réunions opérationnelles dans le Bureau du Procureur de Kiev et le Bureau du Procureur général. UN وتوبع وضع التحقيق قبل المحاكمة في إطار اجتماعات متابعة في مكتب المدعي بكييف ومكتب المدعي العام.
    En ce qui concerne plus généralement les violations des droits de l'homme commises durant la période électorale, les services de police et le Bureau du Procureur général ont enquêté sur plus de 2 000 affaires pénales concernant plus de 6 000 personnes. UN وفيما يتعلق على نحو أعم بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال فترة الانتخابات، فقد أجرت دوائر الشرطة ومكتب المدعي العام تحقيقات بشأن ما يزيد عن 000 2 قضية جنائية تتعلق بأكثر من 000 6 شخص.
    Il existe maintenant des stratégies intérimaires pour la Cour suprême du Ministère de la justice et le Bureau du Procureur général. UN وتوجد حاليا استراتيجيات مؤقتة لوزارة العدل والمحكمة العليا ومكتب المدعي العام.
    J'imagine que ce n'est plus vraiment d'actualité... et le Bureau du Procureur général n'a pas d'adresse où faire suivre. Open Subtitles ...أظن أن ذلك لم يعد ينفع ومكتب المدعي العام لم يكن لديه أي عنوان إرسال
    L'OSCE et le Bureau du Procureur général suédois ont commencé d'élaborer un programme de formation qui devrait être axé sur les compétences de base du ministère public. UN وقد بدأت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتب المدعي العام السويدي وضع برنامج تدريبي ينتظر أن يركز على المهارات اﻷساسية للمدعين العامين.
    Le Gouvernement a construit un nouveau Palais de justice destiné à accueillir la Cour suprême, la Cour constitutionnelle et le Bureau du Procureur général. UN 10- وشيدت الحكومة مبنى جديداً خاصاً بالمحكمة العليا والمحكمة الدستورية ومكتب المدعي العام للدولة.
    Toutefois, en raison de ses caractéristiques, le phénomène du terrorisme exige l'intervention d'autres institutions, telles que le Ministère des affaires étrangères et le Bureau du Procureur général de la République. UN غير أنه نظرا لطبيعة الجريمة المتعددة الجوانب، يلزم أيضا مشاركة مؤسسات أخرى، كوزارة الخارجية ومكتب النائب العام.
    - Conseils d'experts sur site, notamment pour contribuer au processus d'élaboration de la législation et pour former le personnel d'institutions telles que le SENAC et le Bureau du Procureur général; UN الحصول على المشورة الموقعية للخبراء من أجل عدة أمور، منها المساعدة في عملية التطوير التشريعي وتدريب الموظفين العاملين لدى مؤسسات معيَّنة مثل الأمانة الوطنية لمكافحة الفساد ومكتب النائب العام.
    Ont notamment participé à l'élaboration de ce plan la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH), la Commission nationale contre la maltraitance (CONACMI) et le Bureau du Procureur général de la nation. UN وقد شاركت في إعداد تلك الخطة على الأخص اللجنة الرئاسية المعنية بتنسيق السلطة التنفيذية بشأن حقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المناهضة لسوء المعاملة، ومكتب النائب العام.
    Le Ministère de l'intérieur et le Bureau du Procureur général ont conclu plusieurs accords bilatéraux avec leurs homologues, et l'Azerbaïdjan a engagé une coopération dans le cadre de l'Organisation mondiale des douanes et du Groupe Egmont. UN وأبرمت وزارة الداخلية ومكتب المدَّعي العام عدة اتفاقات ثنائية مع النظراء، وبدأت أذربيجان في التعاون مع الدول الأخرى من خلال منظمة الجمارك العالمية ومجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية.
    Selon le plan d'action national, le Ministère de la défense, les services de police et le Bureau du Procureur général sont chargés de la mise en œuvre de cette recommandation. UN ووفقاً لخطة العمل الوطنية، فإن وزارة الدفاع وإدارة الشرطة وإدارة الادعاء العام هي الكيانات المسؤولة عن تنفيذ هذه التوصية.
    Comment la Cour suprême et le Bureau du Procureur général peuvent-ils assurer le suivi des activités professionnelles des juges et procureurs sans enfreindre leur intégrité et leur indépendance? UN وتساءل كيف يمكن للمحكمة العليا ومكتب الادعاء العام رصد الأنشطة المهنية للقضاة والمدعين العامين دون انتهاك كرامتهم واستقلاليتهم.
    Vous savez, je poursuis le C.I.B et le Bureau du Procureur général pour saisie abusive et emprisonnement déloyal. Open Subtitles ليكون في علمكم، سأقوم بمقاضاة مكتب كاليفورنيا للتحقيقات ومكتب المدّعي العام
    7. Tout en prenant note de la collecte de données statistiques effectuée par la police grecque, les tribunaux et le Bureau du Procureur général, le Comité est préoccupé par l'absence d'un système global de collecte de données pour obtenir des renseignements et effectuer un suivi de toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 7- فيما تحيط اللجنة علماً بقيام الشرطة اليونانية والمحاكم ومكاتب الادعاء العام بجمع بيانات إحصائية، فإن القلق يساورها إزاء الافتقار إلى نظام شامل لجمع البيانات يهدف إلى جمع المعلومات عن جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري ومتابعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus