"et le carburant" - Traduction Français en Arabe

    • والوقود
        
    • ووقود
        
    • وتكاليف الوقود
        
    • ماذا عن الوقود
        
    101. L'eau et le carburant seront stockés dans des outres géantes, dont certaines ont été obtenues gratuitement auprès de la FIU. UN ١٠١ - سيتم تخزين المياه والوقود في قرب حصل على بعضها من فرقة العمل الموحدة بدون تكلفة للمنظمة.
    La formule des marchés clefs en main s'est révélée efficace dans le cas de biens tels que les rations et le carburant nécessaires aux opérations hors Siège. UN وقد ثبتت فاعلية عقود تسليم المفتاح في توفير سلع من قبيل حصص الإعاشة والوقود للميدان.
    Le matériel et le carburant remis au prestataire n'étaient pas suffisamment contrôlés. UN وكانت مراقبة المعدات والوقود المتاحين للشركة المتعاقدة ضعيفة أيضا.
    Le matériel et le carburant de l'ONU remis au fournisseur n'étaient que peu contrôlés. UN وكانت الضوابط المفروضة على معدات الأمم المتحدة والوقود المقدم للشركة المتعاقدة ضعيفة.
    Les articles de papeterie et le carburant destiné aux groupes électrogènes sont inclus dans cette estimation. UN ويشمل هذا التقرير أيضا أدوات القرطاسية ووقود المولدات.
    Le montant indiqué représente les frais d'eau et d'électricité des sept locaux et le carburant nécessaire aux groupes électrogènes installés en divers endroits de la zone de la Mission, à raison de 10 000 dollars par mois en moyenne. UN يغطي هذا الاعتماد تكاليف المياه والكهرباء ﻷماكن العمل السبعة وتكاليف الوقود اللازم للمولدات الكهربائية التي ستستخدم في عدة مواقع في جميع أنحاء منطقة البعثة بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٠ ١٠ دولار شهريا.
    Les vivres, les traitements médicaux et le carburant doivent être fournis à Gaza. UN ولا بد من توصيل الأغذية واللوازم الطبية والوقود إلى غزة.
    Il a également été souligné à l'Équipe que d'importants cartels participaient encore à des activités de contrebande lucratives de produits comme les cigarettes et le carburant. UN كما أُبلغ الفريق المستقل أيضا بانخراط عصابات واسعة النفوذ في عمليات تهريب مربحة لسلع من قبيل السجائر والوقود.
    Diminution des besoins concernant l'entretien et le carburant compte tenu des délais d'approvisionnement, et retard pris dans le déploiement du personnel civil UN يعزى التباين إلى انخفاض الاحتياجات لأعمال الصيانة والوقود من جراء مهلة الشراء فضلا عن تأخر نشر الأفراد المدنيين
    D'après votre altitude actuelle, votre vitesse et le carburant disponible, vous ne pourrez pas rejoindre la piste d'atterrissage. Open Subtitles أيها المحقق ، بناءا على ارتفاعك الحالي وسرعتك والوقود المتبقي لن تتمكن من الوصول الى المدرج أبدا
    Il a intérêt à nous donner les munitions et le carburant qu'on nous a promis. Open Subtitles هو يفضل أن نتأكد من أننا نحصل على الذخيرة والوقود الذي نحن وعدنا
    Pour l'eau et le carburant, chiffres traduisant les dépenses effectives UN تعكس المياه والوقود التكاليف الفعلية
    À cet égard, l'équipe s'efforcera de donner la priorité à la mise en place de chaînes d'approvisionnement concernant les rations, l'eau et le carburant, en prévision de l'arrivée des forces des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد، سوف يسعى الفريق إلى ترتيب أولويات تحديد حصص الإعاشة وخطوط الإمداد بالمياه والوقود استعدادا لقوات الأمم المتحدة الجديدة.
    Il empêche la circulation des civils et l'acheminement de l'aide nécessaire à leur survie, comme les denrées alimentaires, les médicaments, le lait pour nourrissons, les fournitures médicales et le carburant à destination ou en provenance de ces zones. UN ويمنع تحركات المدنيين والمعونة اللازمة لإنقاذ حياتهم مثل الغذاء، والدواء، وحليب الأطفال، والسلع الطبية والوقود داخل أو خارج هذه المناطق المحاصرة.
    Certains ont estimé que dans ces conditions, il aurait fallu que le programme fasse mention non seulement des crises touchant l'alimentation et le carburant, mais aussi de la crise énergétique. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه كان على البرنامج الإشارة في هذا السياق ليس لأزمتي الغذاء والوقود فحسب، وإنما إلى أزمة الطاقة أيضا.
    L'insécurité et les défaillances de services aussi essentiels que l'eau, l'électricité et le carburant figurent parmi les principales préoccupations des Iraquiens. UN 36 - وتشمل دواعي قلق العراقيين الرئيسية انعدام الأمن الشخصي، وعدم توافر الخدمات الأساسية مثل المياه والكهرباء والوقود.
    Après la prise de contrôle de la bande de Gaza par le Hamas, Israël a imposé de nouvelles restrictions à la circulation des biens et des personnes dans la bande de Gaza, d'où la détérioration de la situation et les pénuries de produits de base, dont les denrées alimentaires, l'électricité et le carburant. UN فبعد سيطرة حماس على غزة، أدت القيود الإضافية المفروضة على حركة البضائع والأشخاص إلى قطاع غزة إلى تدهور الأوضاع وإلى نقص في السلع الأساسية مثل الأغذية والكهرباء والوقود.
    Le Gouvernement a pris des mesures pour atténuer les conséquences sociales de cette flambée des prix des aliments et des combustibles : il a réduit les droits de douane sur le riz et le carburant. UN وأدت التدابير التي اتخذتها الحكومة للتخفيف من حدة الآثار الاجتماعية المترتبة على الزيادات في أسعار الأغذية والوقود إلى تخفيض الرسوم الجمركية على الأرز والوقود.
    Un montant de 52 800 dollars avait été prévu au budget pour l'électricité, l'eau et le carburant pour les groupes électrogènes. UN ٢٢ - المنافع - رصد في تقديرات الميزانية مبلغ قدره ٨٠٠ ٥٢ دولار للكهرباء، والماء، ووقود المولدات.
    49. Le montant indiqué représente les frais d'eau et d'électricité pour tous les locaux et le carburant nécessaire pour les groupes électrogènes installés dans toute la zone de la Mission, à raison de 50 000 dollars par mois pendant cinq mois en moyenne. UN ٤٩ - يرصد اعتماد لرسوم المياه والكهرباء لجميع اﻷماكن وتكاليف الوقود للمولدات الكهربائية التي ستستخدم في المواقع بجميع أنحاء منطقة البعثة، بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار شهريا، حسبت لمدة متوسطها خمسة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus