"et le centre pour la prévention" - Traduction Français en Arabe

    • والمركز المعني بمنع
        
    • ومركز منع
        
    La société civile y compris nombre d'ONG réputées, comme Transparency International et le Centre pour la prévention internationale du crime (CPIC), œuvrent d'ores et déjà vigoureusement pour éradiquer la corruption. UN والواقع أن أوساط المجتمع المدني التي تضم العديد من المنظمات غير الحكومية الذائعة الصيت كمنظمة الشفافية الدولية والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي تقوم بأعمال كثيرة بالفعل للمساعدة على اجتثاث الفساد.
    Se félicitant des travaux menés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat afin de combattre toutes les formes de corruption, UN وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، من أعمال في ميدان مكافحة الفساد والرشوة،
    Se félicitant des travaux menés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le Centre pour la prévention internationale du crime (Office contre la drogue et le crime, Secrétariat de l'ONU) afin de combattre toutes les formes de corruption, UN وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة بالأمانة العامة، من أعمال في ميدان مكافحة الفساد والرشوة،
    Dans ce contexte, nous nous félicitons du renforcement de la coopération entre le PNUCID et le Centre pour la prévention de la criminalité internationale, qui permettra d'accroître la synergie entre ces deux programmes. UN وفي هذا السياق نرحب بالتعاون الوثيق بين برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومركز منع الجريمة، لتعزيــز تضافر هذين البرنامجين.
    Nous espérons que sous sa direction avisée et grâce à sa grande expérience, les deux piliers de ce Bureau — le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Centre pour la prévention internationale du crime — pourront travailler en étroite synergie. UN ونأمل في أن يتحقق تحت قيادته القديرة وخبرته، تضافر وثيق بين أنشطة العمادين اللذين يقوم عليهما ذلك المكتب - أي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز منع الجريمة الدولية.
    Soulignant qu'il faut intensifier la coordination et la coopération entre les États et le Centre pour la prévention internationale du crime en vue de prévenir et de combattre le terrorisme et les activités criminelles entreprises dans le but de fomenter le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يشدّد على الحاجة إلى توثيق التنسيق والتعاون بين الدول والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي في مجال منع ومكافحة الارهاب والأنشطة الاجرامية الرامية إلى تعزيز الارهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    Soulignant qu'il faut intensifier la coordination et la coopération entre les États et le Centre pour la prévention internationale du crime en vue de prévenir et de combattre le terrorisme et les activités criminelles entreprises dans le but de fomenter le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يشدّد على الحاجة إلى توثيق التنسيق والتعاون بين الدول والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي في مجال منع ومكافحة الارهاب والأنشطة الاجرامية الرامية إلى تعزيز الارهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    L'ONUDC et le Centre pour la prévention internationale du crime conserveront donc leur identité pour ce qui est de la gestion de leurs fonds respectifs et de l'appui à fournir à leurs organes directeurs, qui sont différents. UN وبناء على ذلك، سيحتفظ كل من اليوندسيب والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي بهويته الخاصة فيما يتعلق بادارة أموالهما وتقديم الدعم إلى الهيئات الادارية المستقلة الخاصة بكل منهما.
    Se félicitant des travaux menés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le Centre pour la prévention internationale du crime (Office contre la drogue et le crime, Secrétariat de l'ONU) afin de combattre toutes les formes de corruption, UN وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة بالأمانة العامة، من أعمال في ميدان مكافحة الفساد والرشوة،
    Se félicitant des travaux menés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le Centre pour la prévention internationale du crime (Office contre la drogue et le crime, Secrétariat de l'ONU) afin de combattre toutes les formes de corruption, UN وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة بالأمانة العامة، من أعمال في ميدان مكافحة الفساد والرشوة،
    Se félicitant des travaux menés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime afin de combattre toutes les formes de corruption, UN وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أعمال في ميدان مكافحة الفساد والرشوة،
    Le Directeur exécutif qui venait d'être nommé devait examiner toutes les questions relatives à l'élaboration du nouvel organigramme, y compris la synergie possible entre le PNUCID et le Centre pour la prévention internationale du crime. UN وأشير إلى أنه ينبغي للمدير التنفيذي المعيّن حديثا أن ينظر في جميع المسائل التي ينطوي عليها إعداد المخطط التنظيمي الجديد، بما في ذلك أوجه التآزر الممكنة بين اليوندسيب والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي.
    L'Union européenne reconnaissait pleinement le rôle de l'Organisation des Nations Unies à cet égard, et en particulier les efforts inlassables déployés par la Commission et le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Organisation des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يسلم تماما بدور الأمم المتحدة في هذا المضمار، وخاصة بالأعمال الفعالة و الدؤوبة التي يؤديها كل من اللجنة والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Avec l'appui du Gouvernement canadien, le Centre international pour la réforme du droit pénal et la politique de justice pénale et le Centre pour la prévention internationale du crime ont entrepris de mettre au point un guide des réformes législatives nécessaires pour lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée. UN وبدعم من الحكومة الكندية، ابتدأ المركز الدولي لاصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي بوضع دليل للاصلاحات التشريعية اللازمة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على نحو فعال.
    i) Le Centre soutient activement, avec d'autres partenaires, notamment le Gouvernement canadien et le Centre pour la prévention internationale du crime, les efforts consentis pour donner suite à la résolution 2000/14 du Conseil économique et social datée du 27 juillet 2000, sur les principes fondamentaux concernant l'utilisation de programmes de justice réparatrice en matière pénale. UN `1` يعمل المركز الدولي، مع شركاء من بينهم حكومة كندا والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بنشاط في دعم الجهود الرامية للاستجابة إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/14 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2000 بشأن المبادئ الأساسية لاستخدام مبادئ العدالة التصالحية في المسائل الجنائية.
    L'Office ne saurait admettre que les ressources allouées à une région à laquelle les organes directeurs du PNUCID et le Centre pour la prévention internationale du crime ont donné la priorité baissant au cours de l'exercice biennal 2004-2005. UN ولا يستطيع المكتب أن يقبل بأن تتقلص ميزانية فترة السنتين 2004-2005 الخاصة بهذه المنطقة التي مُنحت الأولوية من جانب الهيئات التشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي.
    Lorsque le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Centre pour la prévention internationale du crime ont fusionné en août 2003 pour devenir l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, un Service de la sécurité humaine, relevant de la Division des opérations, a été créé. UN فمع إدماج برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز منع الجريمة الدولية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في آب/أغسطس 2003، أنشئ فرع الأمن البشري في إطار شعبة العمليات.
    Ils contiennent aussi des informations sur les activités et programmes mis en œuvre à cette fin par les organisations régionales, l'Organisation internationale pour les migrations, le HautCommissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR), l'Organisation internationale du Travail (OIT), le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Centre pour la prévention internationale du crime. UN ويتضمن هذان التقريران أيضاً معلومات عن أنشطة وبرامج مكافحة الاتجار التي تنفذها المنظمات الإقليمية، والمنظمة الدولية للهجرة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة ومركز منع الجريمة الدولية.
    13. Se félicite des efforts faits par le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime en vue de renforcer les synergies entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Centre pour la prévention de la criminalité internationale, conformément aux propositions de réforme du Secrétaire général ; UN 13 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة من أجل تعزيز أوجه التآزر بين برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز منع الجريمة الدولية، تمشيا مع مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام؛
    7. Invite la Commission des droits de l'homme et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ainsi que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Centre pour la prévention de la criminalité internationale du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat, à coordonner étroitement leurs activités dans le domaine de l'administration de la justice ; UN 7 - تدعو لجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، إلى أن ينسقوا بشكل وثيق أنشطتهم المتصلة بإقامة العدل؛
    12. Se félicite des efforts déployés par le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime afin de renforcer les synergies entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Centre pour la prévention de la criminalité internationale, conformément aux propositions de réforme formulées par le Secrétaire général; UN 12 - ترحب بالجهود التي يبذلها المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة من أجل تعزيز أوجه التآزر بين برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات ومركز منع الجريمة على الصعيد الدولي، وفقا لمقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus