"et le centre régional des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • ومركز الأمم المتحدة الإقليمي
        
    • المتحدة اﻹقليمي
        
    • مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي
        
    Le Groupe de travail de l'Équipe spéciale et le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale sont chargés de sa coordination. UN وينسق هذه المبادرة الفريق العامل ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لآسيا الوسطى.
    La CICAD et le Centre régional des Nations Unies mettent au point un mémorandum d'accord concernant l'établissement de bases de données et l'organisation conjointe de programmes de formation en 2001. UN وتعد اللجنة الأمريكية لمكافحة الإدمان على المخدرات ومركز الأمم المتحدة الإقليمي مذكرة تفاهم ترمي إلى تسهيل إنشاء قواعد بيانات وتنظيم حلقات تدريبية مشتركة في عام 2001.
    Des consultations ont lieu dans ma région, et nous tenons à remercier les Gouvernements de l'Indonésie, du Japon et le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique qui sont à l'origine de ces consultations. UN وفي منطقتنا، أجريت المشاورات اللازمة، ونحن نشكر حكومتيّ إندونيسيا واليابان، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ على تنظيم تلك المشاورات.
    Nous avons été heureux de parrainer, avec le Japon et le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, un atelier sur les armes légères à Fidji en août dernier. UN ولقد سرنا أن ترعى, مع اليابان ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ, حلقة العمل المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في فيجي في آب/أغسطس من هذا العام.
    Cette conférence a été organisée par le Département des affaires de désarmement de l'ONU et le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, en coopération étroite avec le Gouvernement japonais, la municipalité de Sapporo et la préfecture de Hokkaido. UN ونظم المؤتمرَ إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومدينة سابورو ومحافظة هوكايدو.
    Il remercie le BRENUAC, le Bureau des affaires de désarmement et le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique de l'appui qu'ils ont apporté aux travaux du Comité. UN ويعرب الأمين العام عن امتنانه للدعم الذي يقدمه لأعمال اللجنة كل من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومكتب شؤون نزع السلاح ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    De concert avec l'Union européenne et le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale, l'Équipe spéciale a lancé un projet pour aider les États Membres de la région à appliquer tous les éléments de la Stratégie. UN وبالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى، أطلقت فرقة العمل مشروعا لمساعدة الدول الأعضاء في المنطقة على تنفيذ الاستراتيجية من جميع جوانبها.
    L'organisation a coopéré avec le PNUD, le HCR, l'OMS, et le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique. UN تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة للاجئين، ومنظمة الصحة العالمية، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا.
    Le Fonds est intervenu rapidement au moyen d'une allocation de 3 millions de dollars, et a appuyé le Gouvernement, l'Équipe de pays des Nations Unies et le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale. UN واستجاب الصندوق بسرعة بتخصيص 3 ملايين دولار، لدعم الحكومة، وفريق الأمم المتحدة القطري، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, l'UNODC et le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes (UNLiREC) ont poursuivi leur coopération dans le domaine de la formation sur le contrôle des armes à feu dans la région andine. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، واصل المكتب ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التعاون في مجال التدريب على مراقبة الأسلحة النارية في المنطقة الآندية.
    Des moyens considérables continuent à être déployés pour aider le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient (UNSCO), le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban (UNSCOL) et le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale. UN ولا تزال ترصد موارد كبيرة لمساعدة مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى.
    Il a examiné un large éventail de questions régionales portant notamment sur la Côte d'Ivoire, la Somalie, le Soudan, l'Afghanistan, le Népal, le Moyen-Orient, le Kosovo, Haïti, la consolidation de la paix en Afrique de l'Ouest et le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale. UN فقد تناول المجلس خلال الشهر طائفة واسعة من القضايا الإقليمية، شملت كوت ديفوار والصومال والسودان وأفغانستان ونيبال والشرق الأوسط وكوسوفو وهايتي وتوطيد السلام في غرب أفريقيا ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى.
    Nous remercions également le Secrétaire général, le Département des affaires de désarmement et le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique de l'aide qu'ils ont apportée à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ونود أيضا أن نشكر الأمين العام، وإدارة شؤون نزع السلاح، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، على ما قدموه من مساعدة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Dans le cadre de sa contribution à la sécurité en Amérique latine, l'UNIDIR et le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes ont lancé un projet de collaboration s'étendant sur plusieurs années afin de créer une base de données sur les questions concernant les armes légères. UN وكجزء من المساهمة في توطيد الأمن في أمريكا اللاتينية، بدأ المعهد ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشروعا تعاونيا متعدد السنوات لإنشاء قاعدة بيانات بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cette année, l'Australie a collaboré avec les Fidji, le Japon et le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique pour tenir un séminaire régional sur les armes légères consacré à la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies et sur la législation modèle pour le contrôle des armes élaboré par le Forum des îles du Pacifique. UN وفي هذا العام تعاونت أستراليا مع فيجي واليابان ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في عقد حلقة دراسية عن الأسلحة الصغيرة ركزت على تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة وعلى تشريع نموذجي لمراقبة الأسلحة طوره منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Comme les États Membres que vous représentez le savent, le Département des affaires politiques a déjà créé deux bureaux régionaux : le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a été créé à Dakar en 2001 et le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale a été ouvert à Achgabat en 2007 à l'issue de cinq années de consultations. UN وكما تعلم الدول الأعضاء في اللجنة، فإنه سبق للإدارة أن أنشأت مكتبين إقليميين، هما مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، الذي فتح أبوابه في داكار عام 2001، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى، الذي افتتح عام 2007 في عشق أباد بتركمانستان، بعد خمس سنوات من المشاورات.
    Dans le cadre d'une contribution à la sécurité en Amérique latine, l'UNIDIR et le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes ont lancé un projet pluriannuel concerté visant à élaborer une base de données sur les questions relatives aux armes légères. UN وكجزء من المساهمة في الأمن في أمريكا اللاتينية، بدأ معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مشروع تعاوني متعدد السنوات يرمي إلى إنشاء قاعدة بيانات بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En Asie centrale, le Département des affaires politiques et le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive collaborent étroitement avec l'OSCE, spécialement en effectuant régulièrement des échanges entre homologues et des visites. UN وفي آسيا الوسطى، يعمل كل من إدارة الشؤون السياسية ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى بشكل وثيق مع منظمة الأمن والتعاون، بطرائق منها الاتصالات بين الدوائر الإدارية والزيارات العادية.
    La communauté internationale dans son ensemble participera à la mise en œuvre de ce plan et, plus particulièrement, l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale et le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique ainsi que le Centre africain d'études et de recherche sur le terrorisme. UN 60 - وستنفَّذ خريطة الطريق بإشراك المجتمع الدولي ككل، ولا سيما الأمم المتحدة، من خلال مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، فضلا عن المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    Dans le cadre de sa contribution à la sécurité en Amérique latine, l'UNIDIR et le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes ont lancé un projet de collaboration s'étendant sur plusieurs années afin de créer une base de données sur les questions concernant les armes légères. UN 36 - وكجزء من المساهمة في توطيد الأمن في أمريكا اللاتينية، بدأ المعهد ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشروعا تعاونيا متعدد السنوات لإنشاء قاعدة بيانات بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    et le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes A/54/310 et Add.1. , et se félicitant de la nomination par le Secrétaire général des directeurs des Centres en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes, UN المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)١٥(، وإذ ترحب بتعيين اﻷمين العام مديرا للمركز في أفريقيا ومديرا للمركز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    L'UNIDIR et le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes ont entamé un projet de collaboration visant à établir un fichier sur les chercheurs et les instituts s'intéressant en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi qu'à travers le monde aux questions d'armes légères et de petit calibre. UN 58 - وبدأ المعهد بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنفيذ مشروع لإنشاء قاعدة بيانات عن المؤسسات والباحثين العاملين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي أرجاء العالم الذين يُعنون بمسائل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus