"et le chômage dans" - Traduction Français en Arabe

    • والبطالة في
        
    • والبطالة بين
        
    Rapport sur les jeunes et le chômage dans les pays membres de la CESAO UN تقرير عن الشباب والبطالة في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Des mesures plus énergiques doivent être adoptées pour alléger le fardeau persistant que sont la pauvreté et le chômage dans les pays en développement. UN وهناك حاجة للقيام بنشاط أكبر لمكافحة عبء الفقر والبطالة في البلدان النامية.
    Nous pensons que le poids excessif de la dette des pays en développement a exacerbé la pauvreté, le sous-développement et le chômage dans les pays en développement. UN ونرى أن الأعباء المفرطة لديون البلدان النامية قد أدت إلى تفاقم الفقر والتخلف والبطالة في تلك البلدان.
    B. Les marchés du travail et le chômage dans les pays en transition UN أسواق العمل، والبطالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    178. Outre les mesures prises pour lutter contre la pauvreté, l'analphabétisme et le chômage dans la population, aucune mesure ne vise précisément à empêcher la prostitution ou de prendre les prostitués comme objectif. UN 178 - وفيما عدا التدابير المتخذة لمكافحة الفقر والأمية والبطالة بين عامة السكان، لم تُتخذ أية تدابير تهدف بالتحديد إلى منع البغاء أو تستهدف البغايا على وجه التحديد.
    C. L'emploi et le chômage dans les pays développés UN العمالة والبطالة في الاقتصادات المتقدمة النمو
    Tableau 1 L'emploi et le chômage dans la population israélienne. UN الجدول ١: العمالة والبطالة في إسرائيل:
    L'observateur du Brésil a reconnu que l'arrivée sur ces terres de personnes fuyant la pauvreté et le chômage dans l'intérieur du pays constituait un problème structurel qui ne pourrait être résolu qu'à long terme. UN وسلﱠم بأن قيام الهاربين من الفقر والبطالة في اﻷراضي الداخلية بغزو هذه اﻷراضي يمثل مشكلة هيكلية لا يمكن معالجتها إلا بحلول طويلة اﻷجل.
    254. Les principaux problèmes que l'on rencontre dans le domaine de la pauvreté sont : une concentration élevée du revenu, le sous-emploi et le chômage dans des secteurs importants de la population. UN 95-15237F2 ٤٥٢- على هذا، فإن المشاكل الرئيسية التي تواجه في مجال الفقر هي: تركز الدخل المرتفع لدى فئة معينة والبطالة الجزئية والبطالة في قطاعات كبيرة من السكان.
    A. L'emploi et le chômage dans les pays en développement UN العمالة والبطالة في البلدان النامية
    Les enquêtes qui garantissent l'anonymat des personnes interrogées ont plus de chances de succès pour ce qui est de mesurer l'emploi et le chômage dans le secteur non structuré où de nombreux travailleurs préfèrent ne pas être identifiés. UN ويرجح أن تكون الدراسات الاستقصائية التي تبقي أسماء المستجوَبين قيد الكتمان أنجح ما يُستخدم في قياس العمالة والبطالة في القطاع غير النظامي، إذ يفضل العديد من العمال عدم تحديد شخصياتهم.
    Les enquêtes qui garantissent l'anonymat des personnes interrogées ont plus de chances de succès pour ce qui est de mesurer l'emploi et le chômage dans le secteur non structuré où de nombreux travailleurs préfèrent ne pas être identifiés. UN ويرجح أن تكون الدراسات الاستقصائية التي تبقي أسماء المستجوَبين قيد الكتمان أنجح ما يُستخدم في قياس العمالة والبطالة في القطاع غير النظامي، إذ يفضل العديد من العمال عدم تحديد شخصياتهم.
    La disparité en matière de développement entre milieu rural et milieu urbain, la pauvreté et le chômage dans les villages sont les principales causes de la migration accrue des travailleurs vers les zones urbaines et vers l'étranger. UN يعدّ التفاوت في التنمية بين المناطق الريفية والحضرية، والفقر والبطالة في القرى من الأسباب الرئيسية لتزايد العمال المهاجرين إلى المناطق الحضرية وإلى بلدان أخرى.
    Le Fonds koweïtien accentue actuellement ses efforts dans les domaines de la santé et de l'éducation, du financement des petites et moyennes entreprises, et du microfinancement. Il a également mis en place des fonds sociaux et appuyé des banques locales de développement, étant donné leur importance dans la lutte contre la pauvreté et le chômage dans les pays bénéficiaires. UN ويقوم الصندوق الكويتي أيضا حاليا بتكثيف نشاطه في مجالات الصحة والتعليم وتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمتناهية الصغر، التي تقوم بتنفيذها الصناديق الاجتماعية والبنوك الإنمائية المحلية نظرا لأهميتها في مكافحة الفقر والبطالة في الدول المستفيدة.
    iii) Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports sur les stratégies recommandées en faveur de l'inclusion sociale dans la région de la CESAO; rapport sur la participation de la société civile à la politique publique; et rapport sur les jeunes et le chômage dans les pays membres de la CESAO; UN ' 3` وثائق الهيئات التداولية: تقرير بشأن نُـهُـج السياسات الموصى بها والتي تشجع الإدماج الاجتماعي في منطقة الإسكوا؛ وتقرير عن مشاركة المجتمع المدني في عملية وضع السياسات العامة، وتقرير عن الشباب والبطالة في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛
    34. En Europe, les difficultés économiques et le chômage dans de nombreux pays ont eu des effets négatifs sur l'attitude de l'opinion publique à l'égard des réfugiés, tandis que les coupes budgétaires ont affecté les normes d'accueil et l'appui à l'intégration des réfugiés. UN 34- وفي أوروبا، كان للصعوبات الاقتصادية والبطالة في العديد من البلدان أثر سلبي على المواقف العامة من اللاجئين، بينما أثرت تخفيضات الميزانية في معايير الاستقبال والدعم المخصص لإدماج اللاجئين.
    82.103 Intensifier les efforts visant à réduire la pauvreté et le chômage dans le pays (Azerbaïdjan); UN 82-103- وأن تضاعف جهودها للحد من الفقر والبطالة في البلد (أذربيجان)؛
    77.56 Prendre des mesures efficaces pour réduire la pauvreté et le chômage dans le pays (Azerbaïdjan); UN 77-56- اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفقر والبطالة في البلد (أذربيجان)؛
    Nous avons également assimilé un grand nombre de travailleurs étrangers, la majorité d'entre eux venant de pays en développement, dans la main d'œuvre de notre pays. Cela est considéré comme une contribution positive aux efforts internationaux visant à faire reculer la pauvreté et le chômage dans ces pays, compte tenu que les envois de fonds de ces travailleurs font partie des sources de financement du développement. UN كما أن استيعاب الدولة لأعداد كبيرة من الأيدي العاملة، معظمها من الدول النامية، يعتبر أيضا مساهمة إيجابية في الجهد العالمي الهادف إلى التخفيف من حدة الفقر والبطالة في تلك البلدان؛ وذلك من خلال التحويلات المالية لهؤلاء العاملين إلى دولهم والتي تمثل أحد مصادر تدفقات تمويل التنمية إلى البلدان النامية.
    L'accroissement important du déficit commercial de la SADC a de graves implications pour le développement puisqu'il a une incidence négative sur la diversification des économies et sur les recettes budgétaires des États, ralentit la croissance économique et aggrave la pauvreté et le chômage dans la sous-région. UN 41 - وأضاف أن الزيادة الكبيرة في العجز التجاري للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لها آثار خطيرة على التنمية، حيث أن لها أثرا سلبيا على التنويع الاقتصادي والإيرادات الحكومية، كما أنها تؤدي إلى بطء النمو الاقتصادي وتزيد من حدة الفقر والبطالة في المنطقة دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus