Pas moins d'une douzaine d'administrations différentes seraient impliquées à un titre ou à un autre dans l'organisation et le commandement des divers corps de police existants. | UN | وهناك ما لا يقل عن اثنتي عشرة ادارة مختلفة تتدخل، بشكل أو بآخر، في تنظيم وقيادة شتى قوات الشرطة القائمة. |
Les dirigeants des Forces nouvelles et le commandement des forces de défense et de sécurité ivoiriennes sont tenus d'y remédier et de faire régner la discipline dans leurs unités. | UN | وعلى زعامة القوات الجديدة وقيادة قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار واجب التصدي لهذه المشاكل وكفالة الانضباط في صفوفهما. |
Les deux parties se félicitent de cette conclusion et acceptent que la responsabilité et le commandement de la force internationale neutre soient assumés par l'ONU et l'assurent de leur entière collaboration. | UN | ويرحب الطرفان بهذه النتيجة ويقبلان بأن تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية وقيادة القوة الدولية المحايدة ويؤكدان لها تعاونهما الكامل معها. |
Il compte actuellement 700 soldats répartis en deux divisions, la 294e division de l'armée de terre et le commandement aérien de l'armée de l'air. | UN | ويوجد حاليا ما يزيد على ٧٠٠ فرد في فرقتين، الفرقة ٢٩٤ التابعة للجيش، والقيادة الجوية للقوات الجوية. |
Au cours de la période considérée, il a organisé des activités de formation à l'intention de la Police nationale et des gendarmes sur la gestion de la circulation et la direction et le commandement. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفّذ المكتب أنشطة تدريب الشرطة والدرك الوطني على إدارة حركة المرور والقيادة والمراقبة. |
En septembre 2006, le Ministère de la défense a pris en main le contrôle et le commandement des opérations aériennes, navales et terrestres, ainsi que de deux divisions militaires, démontrant par là même la capacité accrue de l'armée iraquienne de jouer un rôle de premier plan pour assurer la sécurité du peuple iraquien. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر 2006، تولت وزارة الدفاع مسؤولية القيادة والسيطرة العملياتية لقيادة القوات البرية والبحرية والجوية، وكذلك تولت القيادة والسيطرة العملياتية على فرقتين عسكريتين، مما يشير إلى زيادة قدرة الجيش العراقي لاستلام زمام القيادة في توفير الأمن للشعب العراقي. |
Une autre question importante est que la direction et la conduite politique générale doivent toujours relever du Conseil de sécurité, tandis que la conduite opérationnelle plus détaillée et le commandement sont du ressort du Secrétaire général. | UN | وينبغي أن يظل التوجيه والرقابة السياسيان والشاملان في إيدي مجلس اﻷمن وأن تبقى المسؤولية عن تخطيط وقيادة العمليات اﻷكثر تفصيلا لدى اﻷمين العام. |
Le Département de la sécurité de l'État, le Ministère de la sécurité populaire et le commandement de la sécurité de l'armée populaire coréenne soumettent régulièrement des personnes accusées de crimes politiques à des arrestations arbitraires, puis à la détention au secret pendant de longues périodes. | UN | وعادة ما يتعرض الأشخاص الذين يُتّهمون بارتكاب جرائم سياسية للاحتجاز التعسفي والحبس الانفرادي لفترات طويلة على أيدي إدارة أمن الدولة، ووزارة الأمن الشعبي، وقيادة الأمن العسكري في الجيش الشعبي الكوري. |
Le Département de la sécurité de l'État, le Ministère de la sécurité populaire et le commandement de la sécurité de l'armée populaire coréenne soumettent régulièrement des personnes accusées de crimes politiques à des arrestations arbitraires, puis à la détention au secret pendant de longues périodes. | UN | وعادة ما يتعرض الأشخاص الذين يُتّهمون بارتكاب جرائم سياسية للاحتجاز التعسفي والحبس الانفرادي لفترات طويلة على أيدي إدارة أمن الدولة، ووزارة الأمن الشعبي، وقيادة الأمن العسكري في الجيش الشعبي الكوري. |
Une coordination régulière et périodique entre le Gouvernement soudanais et le commandement de l'opération mixte s'est poursuivie pour examiner tous les problèmes et les résoudre. | UN | كما توالت الاجتماعات التنسيقية الدورية والمنتظمة بين حكومة السودان وقيادة العملية المشتركة لتدارك أي عقبات ولضمان النشر الفاعل للعملية. |
Le Gouvernement libanais et le commandement de l'Armée libanaise ont informé mon Envoyé spécial que les nouveaux cas de transport d'armes seraient portés directement à la connaissance du Premier Ministre, M. Seniora, pour décision, et qu'aucun nouveau transfert d'armes et de munitions n'avait eu lieu depuis cet incident. | UN | وأبلغت حكومة لبنان وقيادة الجيش اللبناني مبعوثي الخاص أن أي حالات أخرى لنقل الأسلحة ستخضع لقرار مباشر من رئيس الوزراء السنيورة، وأنه لم تحدث أي حالات أخرى لنقل الذخيرة والأسلحة منذ تلك الحادثة. |
Ces questions ont été examinées le 5 avril lors d'une réunion spéciale entre le Président Kabbah et le commandement des forces armées sierra-léonaises. | UN | وقد نوقشت هذه المسائل في 5 نيسان/أبريل، خلال اجتماع خاص بين الرئيس كاباه وقيادة القوات المسلحة لسيراليون. |
Des réunions hebdomadaires régulières ont été organisées entre les dirigeants de la MINUT et le commandement des forces internationales de sécurité, afin de maintenir la coordination et d'assurer le partage de l'information. | UN | وشرع في عقد اجتماعات أسبوعية منتظمة بين قيادة البعثة وقيادة قوات الأمن الدولية للحفاظ على التنسيق وكفالة تبادل المعلومات. |
La MINUSS a également examiné ces affaires avec les autorités du Soudan du Sud et le commandement de l'APLS aussi bien dans l'État du Jongleï qu'à Djouba, et les uns et les autres ont signalé leur volonté de suivre ces affaires. | UN | وأثارت البعثة أيضا هذه الحالات مع حكومة جمهورية جنوب السودان وقيادة الجيش الشعبي لتحرير السودان في جونقلي وجوبا على السواء، وقد نقلت هذه السلطات ما يفيد التزامها بمتابعة الحالات. |
L'Armée populaire coréenne et le commandement des Nations Unies reconnaissent que, pour des raisons humanitaires, il importe qu'ils coopèrent pleinement et régulièrement en vue de retrouver, de rapatrier et d'identifier les dépouilles de soldats relevant du Commandement des Nations Unies qui se trouvent au nord de la ligne de démarcation militaire. | UN | يسلم الجيش الشعبي الكوري وقيادة اﻷمم المتحدة بأهمية التعاون الكامل والمنتظم، ﻷسباب إنسانية، لاسترداد رفات قتلى الحرب التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة الموجود شمال خــط تعيين الحــدود العسكرية وإعادة ذلك الرفات إلى الوطن وتحديد هوية أصحابه. |
4. Accueille aussi avec satisfaction l'offre présentée par un État Membre (S/1996/941, annexe) tendant à assurer l'organisation et le commandement de cette force multinationale temporaire; | UN | ٤ - يرحب كذلك بالعرض الذي قدمته إحدى الدول اﻷعضاء )S/1996/941، المرفق( بأخذ زمام المبادرة في تنظيم وقيادة هذه القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات؛ |
Ces contributions, auxquelles il faut ajouter les ressources et le commandement fournis par l'Australie et la Nouvelle-Zélande, produisent de bons résultats. | UN | وهذه المساهمات مجتمعة، بالإضافة إلى الموارد والقيادة التي وفرتها استراليا ونيوزيلندا، مستمرة في إعطاء نتائج طيبة. |
Jusqu'ici, les efforts répétés visant à unifier la représentation politique et le commandement militaire de l'ex-Séléka sont restés vains. | UN | تحالف سيليكا 85 - لقد فشلت حتى الآن الجهود المتكررة لتوحيد التمثيل السياسي والقيادة العسكرية لتحالف سيليكا السابق. |
4 notes consultatives sur l'élaboration de la doctrine de la force africaine en attente dans des domaines tels que la constitution des forces, la formation et le commandement et contrôle | UN | إصدار 4 مذكرات استشارية بشأن وضع عقيدة للقوة الاحتياطية الأفريقية في مجالات مثل تشكيل القوات والتدريب والقيادة والسيطرة |
Le manque de clarté en ce qui concerne le pouvoir de décision et le commandement et la conduite des opérations peut accentuer ces défis, mais ceux-ci ne sont pas insurmontables. | UN | وقال إن الغموض الذي يكتنف مسائل السلطة والقيادة والتحكم قد يفاقم تلك المصاعب، ولكن التغلب على تلك التحديات ليس مستحيلا. |
En septembre 2006, le Ministère de la défense a pris en main le contrôle et le commandement des opérations aériennes, navales et terrestres, ainsi que de deux divisions militaires, démontrant par là même la capacité accrue de l'armée iraquienne de jouer un rôle de premier plan pour assurer la sécurité du peuple iraquien. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر 2006، تولت وزارة الدفاع مسؤولية القيادة والسيطرة العملياتية لقيادة القوات البرية والبحرية والجوية، وكذلك تولت القيادة والسيطرة العملياتية على فرقتين عسكريتين، مما يشير إلى زيادة قدرة الجيش العراقي لاستلام زمام القيادة في توفير الأمن للشعب العراقي. |
Dans la colonne 6 doivent figurer toutes les activités de soutien autres que celles concernant l'administration et le commandement centraux des forces militaires qui, elles, doivent figurer dans la colonne 7. | UN | وينبغي أن يشمل العمود ٦ جميع أنشطة الدعم التي يمكن أن تضطلع بها في كثير من اﻷحوال وكالات مشتركة خاصة، في حين ينبغي أن تدرج في العمود ٧ النفقات المرتبطة بالقيادة والتوجيه المركزيين للقوات المسلحة. |