Des politiques ont été élaborées pour renforcer les exportations et le commerce extérieur. | UN | وقد طُبقت تلك السياسات من أجل تحسين الصادرات والتجارة الخارجية. |
L'attention se porte tout particulièrement sur les mesures intéressant les prix, la démonopolisation et la privatisation, les investissements étrangers et le commerce extérieur. | UN | ويولى اهتمام خاص للسياسات المتعلقة باﻷسعار، وإنهاء الاحتكار والخصخصة، والاستثمار اﻷجنبي والتجارة الخارجية. |
Dans la quasi-totalité des pays, des réformes sont mises en oeuvre et poursuivies en vue de libéraliser les prix intérieurs et le commerce extérieur. | UN | وقد اتخذت في معظم البلدان، ولا تزال تتخذ، تدابير إصلاح من أجل تحرير اﻷسعار المحلية والتجارة الخارجية. |
Des réformes ont été adoptées pour libéraliser les prix à l'intérieur et le commerce extérieur. | UN | فاعتمدت تدابير إصلاحية لتحرير اﻷسعار المحلية والتجارة الخارجية. |
L'attention se porte tout particulièrement sur les mesures intéressant les prix, la démonopolisation et la privatisation, les investissements étrangers et le commerce extérieur. | UN | ويولى اهتمام خاص للسياسات المتعلقة باﻷسعار وإنهاء الاحتكار والخصخصة والاستثمار اﻷجنبي والتجارة الخارجية. |
Le non-respect de ces dispositions réglementaires tombe sous le coup de la loi sur le régime de change et le commerce extérieur. | UN | يُعاقب على انتهاك هذه الأنظمة وفقا لقانون الصرف الأجنبي والتجارة الخارجية. |
Le non-respect de cette réglementation tombe sous le coup de la loi sur le régime de change et le commerce extérieur. | UN | يُعاقب على انتهاك هذه الأنظمة بموجب قانون الصرف الأجنبي والتجارة الخارجية. |
Conformément à la loi sur le régime de change et le commerce extérieur, le Gouvernement a pris les mesures nécessaires pour : | UN | اتخذت الحكومة وفقا لقانون القطع الأجنبي والتجارة الخارجية التدابير اللازمة: |
Le Conseil du commerce et du développement a fait un premier pas en adoptant des conclusions sur des questions critiques telles que la mise en valeur des ressources humaines, l'aide publique au développement (APD), la dette extérieure et le commerce extérieur. | UN | وقد اتخذ مجلس التجارة والتنمية فعلا الخطوة اﻷولى عن طريق إقرار نتائج جرى التوصل اليها بشأن مجالات هامة للغاية مثل بناء القدرات البشرية والمساعدة اﻹنمائية الرسمية والديون الخارجية والتجارة الخارجية. |
248. Mesures adoptées par le Gouvernement en ce qui concerne la production, le commerce et la distribution de produits alimentaires et le commerce extérieur. | UN | 248- اعتمدت الحكومة التدابير التالية فيما يتعلق بالانتاج، والتجارة، والامداد الغذائي، والتجارة الخارجية. |
3. L'Algérie a entrepris des réformes macroéconomiques à la fin des années 80, concernant la politique monétaire, la fixation des prix et le commerce extérieur. | UN | 3- بدأت الجزائر اصلاحاتها للاقتصاد الكلي في أواخر الثمانينات فيما يتصل بسياسات النقد والأسعار والتجارة الخارجية. |
Les chapitres V et VI sont consacrés aux progrès de l'application des mesures internationales d'appui concernant l'aide publique au développement (APD), la dette et le commerce extérieur. | UN | ويتناول الفصلان الخامس والسادس التقدم المحرز في تنفيذ تدابير الدعم الدولية في مجالات المساعدة الانمائية الرسمية والدين والتجارة الخارجية. |
Commis dans le commerce en gros et le commerce extérieur | UN | كاتب في تجارة الجملة والتجارة الخارجية |
La loi sur le régime de change et le commerce extérieur et le décret sur le contrôle des changes. | UN | 10 - قانون النقد الأجنبي والتجارة الخارجية وأمر مراقبة النقد الأجنبي. |
L'agriculture togolaise reste essentiellement une agriculture de subsistance. Il n'existe pas une politique dynamique d'une agro-industrie de transformation pour les besoins intérieurs et le commerce extérieur. | UN | ولا تزال الزراعة بتوغو، على نحو أساسي، زراعة تستهدف الحصول على القوت ولا توجد سياسة دينامية لزراعة صناعية تحويلية للوفاء بالاحتياجات الداخلية والتجارة الخارجية. |
Renforcer la gestion et le contrôle douaniers en mettant à la disposition des administrations publiques des statistiques exactes et actuelles sur les opérations douanières et le commerce extérieur aux fins des politiques commerciale et des finances publiques. | UN | :: تعزيز الإدارة والمراقبة الجمركية وذلك بتزويد الحكومات بإحصاءات دقيقة وفي حينها بشأن العمليات الجمركية والتجارة الخارجية لأغراض السياسات المتعلقة بالإيرادات المالية والتجارة. |
La question de la facilitation du transport et du commerce occupait une importante place dans les ateliers et séminaires nationaux sur le développement économique et le commerce extérieur. | UN | كما أن مسألة النقل وتيسير التجارة تمثل مسألة متكررة ومهيمنة ضمن المسائل التي يجري تناولها في حلقات العمل والحلقات الدراسية الوطنية بشأن التنمية الاقتصادية والتجارة الخارجية. |
40. Le Comité directeur se félicite des accords conclus sur tous les éléments clefs du volet économique du Module de mise en train, y compris la loi relative à la Banque centrale et la législation sur la douane et le commerce extérieur. | UN | ٠٤ - وترحب الهيئة التوجيهية بالاتفاقات بشأن جميع العناصر الرئيسية في الجوانب الاقتصادية لمجموعة تدابير البداية السريعة؛ بما في ذلك قانون المصرف المركزي وقوانين الجمارك والتجارة الخارجية. |
M. Cuello Camilo (République dominicaine) dit que la crise financière et économique mondiale a fait chuter les exportations, les importations et le commerce extérieur de la République dominicaine. | UN | 66 - السيد كويلو كاميلو (الجمهورية الدومينيكية): قال إن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تسببت في انخفاض الصادرات والواردات والتجارة الخارجية للجمهورية الدومينيكية. |
Ces 20 dernières années ont marqué une prise de conscience de l'importance de la salubrité des aliments dont les incidences sur la santé, la vente et le commerce extérieur sont désormais reconnues à différents niveaux. | UN | 26 - ازداد الوعي بأهمية سلامة الأغذية زيادة كبيرة خلال العقدين الماضيين وأصبحت آثارها الإيجابية على الصحة والتسويق والتجارة الخارجية أمرا مسلما به على مختلف الصعد. |