"et le commissaire aux droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • ومفوض حقوق
        
    • ومفوض مجلس أوروبا لحقوق
        
    Les nouvelles institutions comprennent le Médiateur et le Commissaire aux droits de l'homme. UN وتتضمن المؤسسات الجديدة أمين المظالم ومفوض حقوق الإنسان.
    L'Union européenne est également favorable au développement des relations entre le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي أيضــــا إقـــامـة علاقـــات بين مفوضـــة الأمم المتحدة لحقــوق الإنسان ومفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا.
    L'Agence pour l'inclusion sociale et le Commissaire aux droits de l'homme du Gouvernement travaillaient à une nouvelle campagne triennale de lutte contre le racisme, devant débuter en 2013. UN وتُعدّ الوكالة الحكومية للدمج الاجتماعي ومفوض حقوق الإنسان حملة جديدة مدتها ثلاث سنوات لمكافحة العنصرية سيبدأ تنفيذها في عام 2013.
    Amnesty International et le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe font une recommandation similaire. UN وقدمت منظمة العفو الدولية ومفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا توصية مشابهة(4).
    L'ONG STP et le Commissaire aux droits de l'homme font part d'inquiétudes similaires. UN وأعربت جمعية الشعوب المهددة ومفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(133).
    Amnesty International et le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe recommandent aux Pays-Bas d'élaborer un plan d'action national pour les droits de l'homme. UN وأوصى كُلّ من منظمة العفو الدولية ومفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا هولندا بوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان(16).
    140.24 Renforcer la législation relative aux droits de l'homme en collaboration avec la Cour constitutionnelle et le Commissaire aux droits de l'homme pour faire en sorte que la législation soit pleinement conforme aux obligations internationales de la Fédération de Russie (Australie); UN 140-24- العمل بشأن التشريعات المتصلة بالحقوق مع المحكمة الدستورية ومفوض حقوق الإنسان لضمان اتساق التشريعات مع الالتزامات الدولية للاتحاد الروسي (أستراليا)؛
    15. L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (l'Initiative mondiale) et le Commissaire aux droits de l'homme disent leur inquiétude devant l'absence de texte pénal interdisant les châtiments corporels dans tous les cadres. UN 15- وأعربت المبادرة العالمية لوضع حد لجميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال، ومفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا عن قلقهما إزاء عدم وجود قانون جنائي محلي يمنع العقوبة الجسدية في جميع الأماكن(22).
    44. Il est étonnant que les Pays-Bas persistent à ne pas garantir l'assistance d'un avocat pendant les interrogatoires de la police, malgré les critiques du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT), le Comité contre la torture et le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe. UN 44- ومن الغريب أن تستمر هولندا في عدم ضمان مساعدة محام أثناء تحقيقات الشرطة، رغم انتقادات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، ولجنة مكافحة التعذيب ومفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 et le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe recommandent que les PaysBas abolissent le principe du < < seul fait > > , en vertu duquel les écoles religieuses peuvent refuser et/ou renvoyer des enseignants et des élèves homosexuels. UN وأوصى كُلّ من الورقة المشتركة 1 ومفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا هولندا بإلغاء قاعدة " البناء على واقعة واحدة " التي يجوز بموجبها للمدارس الدينية رفض و/أو طرد المدرسين والطلبة المثليين(41).
    De la même manière, l'organisation LOM et le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe mentionnent plusieurs barrières empêchant le regroupement familial. UN وعلى نحو ذلك، أشار كُلّ من الهيئة الاستشارية للأقليات ومفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا إلى عدة عقبات تحول دون لمّ شمل العائلة(109).
    Le Conseil des femmes du Danemark et le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe insistent en particulier sur la Convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأشار مجلس النساء في الدانمرك ومفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا (مفوض مجلس أوروبا) إلى حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(4).
    16. Examiner les institutions que sont la Commission des droits de l'homme et le Commissaire aux droits de l'homme (Médiateur), et prendre les mesures voulues pour les mettre en conformité avec les Principes de Paris (Irlande); UN 16- مراجعة مؤسسات لجنة حقوق الإنسان ومفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) واتخاذ التدابير اللازمة لاتساقها مع مبادئ باريس (آيرلندا)؛
    2. L'association ANU-Suède et le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe recommandent à la Suède de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 2- وأوصت رابطة الأمم المتحدة في السويد ومفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر(4).
    En vertu de la Constitution et du droit interne de la Fédération de Russie, les hauts responsables suivants bénéficient d'une immunité de poursuites: le Président de la Fédération de Russie, les membres des deux chambres parlementaires (le Conseil de la Fédération et la Douma d'État), les juges, les jurés des cours d'assises et le Commissaire aux droits de l'Homme. UN وبموجب دستور الاتحاد الروسي وقانونه، فإنَّ الفئات التالية من المناصب العليا تتمتع بالحصانة من الملاحقة القضائية: رئيس الاتحاد الروسي، وأعضاء كل من غرفتي البرلمان (المجلس الاتحادي ومجلس الدوما)، والقضاة، وأعضاء هيئات المحلفين في المحاكم، ومفوض حقوق الإنسان.
    94.108 Intensifier les efforts pour donner effet au droit des membres de la minorité rom à l'éducation, comme l'ont recommandé le Comité des droits de l'enfant et le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe (Slovénie); UN 94-108- مضاعفة الجهود من أجل الإعمال الفعلي لحق أفراد أقلية الروما في التعليم، وفقاً لما أوصت به لجنة حقوق الطفل ومفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان (سلوفينيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus