"et le commonwealth" - Traduction Français en Arabe

    • والكمنولث
        
    • والكومنولث
        
    • وكمنولث
        
    • ومنظمة الكومنولث
        
    • والكومونولث
        
    L’importance des initiatives prises dans ce domaine par des entités comme le Mouvement des pays non alignés et le Commonwealth mérite d’être soulignée. UN وتجدر باﻹشارة أهمية المبادرات التي اتخذتها في هذا المجال هيئات من قبيل حركة عدم الانحياز والكمنولث.
    À ce propos, je félicite l'International Foundation for Electoral Systems (IFES) et le Commonwealth d'avoir aidé dès le départ la Commission électorale nationale en renforçant ses moyens techniques. UN وفي هذا السياق، أثني على المؤسسة الدولية لنظم الانتخابات والكمنولث على ما قدماه من مساعدة في وقت مبكر إلى لجنة الانتخابات الوطنية بغية تعزيز قدرتها التقنية.
    Organisée sous les auspices du Gouvernement sud-africain, cette conférence sera coparrainée par l'ONU, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Commonwealth. UN وستدعو إلى عقد المؤتمر وتقوم بتنظيمه حكومة جنوب افريقيا وتشارك في رعايته اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والكمنولث.
    En conséquence, l'Organisation des Nations Unies et le Commonwealth ont déclaré sans ambiguïté que la Conférence serait organisée en coopération étroite avec le nouveau Conseil exécutif transitoire. UN وتأسيسا على ذلك، أعلنت اﻷمم المتحدة والكومنولث بوضوح أن المؤتمر سينظم بالتعاون الوثيق مع المجلس التنفيذي الانتقالي.
    Un de ces représentants a estimé que l'on pouvait envisager de coopérer plus étroitement avec d'autres groupes, comme le Mouvement des pays non alignés et le Commonwealth. UN ورأى أحدهم أنه مازال هناك مجال لتوثيق التعاون مع مجموعات أخرى مثل حركة بلدان عدم الانحياز والكومنولث.
    C'est pourquoi la Micronésie et nos nations sœurs de Micronésie, les Îles Marshall et Palaos, ainsi que le territoire de Guam et le Commonwealth des Îles Mariannes septentrionales, continuent de promouvoir le Défi de la Micronésie, qui vise à sauvegarder 30 % des ressources marines proches de la côte et 20 % des ressources terrestres dans notre région micronésienne d'ici à 2020. UN ولذلك، فإن ميكرونيزيا والدول الشقيقة لنا: جمهورية جزر مارشال وبالاو إلى جانب إقليم غوام وكمنولث جزر ماريانا الشمالية، تواصل النهوض بتحدي ميكرونيزيا لحفظ 30 في المائـــة علـــى الأقـــل مـــن الموارد البحرية القريبة من الشواطئ و 20 من الموارد المغمورة في منطقة ميكرونيزيا بحلول عام 2020.
    Les observateurs de l'ONU sont appelés à contribuer concrètement à stabiliser la situation politique dans ce pays, de même que les observateurs d'organisations régionales telles que l'Union européenne, l'Organisation de l'unité africaine et le Commonwealth. UN وثمة دور إيجابي في تحقيق الاستقرار للحالة السياسية في هذا البلد، ينتظر مراقبي اﻷمم المتحدة، فضلا عن مراقبين من المنظمات اﻹقليمية، مثل الاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة الوحدة الافريقية والكمنولث.
    La délégation néo-zélandaise se félicite de la victoire remarquable obtenue dans la lutte contre le racisme en Afrique du Sud, et elle est fière d'avoir contribué à l'adoption par l'ONU et le Commonwealth de mesures visant à appuyer le processus de transition dans ce pays. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالانتصار الرائع الذي تم إحرازه في مكافحة العنصرية في جنوب افريقيا وأنه يعتز بمساهمته في اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة والكمنولث لدعم عملية الانتقال في جنوب افريقيا.
    Organisée sous les auspices du Gouvernement sud-africain, cette conférence serait coparrainée par l'ONU, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Commonwealth. UN وستدعو حكومة جنوب افريقيا إلى عقد المؤتمر وتقوم بتنظيمه وتشارك في رعايته اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والكمنولث.
    2.17 Les dirigeants des territoires d’outre-mer nous ont également demandé s’il serait possible d’établir des liens plus étroits entre les territoires et le Commonwealth. UN ٢-١٧ كما استفسر منا قادة أقاليم ما وراء البحار عن إمكانية إقامة روابط أوثق بين اﻷقاليم والكمنولث.
    J'ai déjà mentionné l'ONU, l'OUA, l'ECOWAS et le Commonwealth, mais je voudrais en outre rendre hommage en particulier au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وذكرت اﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة اﻷفريقيــة والجماعــة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والكمنولث. وأود أن أشير بصفة خاصة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ces négociations ont véritablement commencé peu de temps après, le Gouvernement ivoirien, l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et le Commonwealth faisant fonction de facilitateurs. UN وقـد بدأت هذه المفاوضات بعد ذلك بوقت قصير، وقامت فيها حكومة كوت ديفوار واﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والكمنولث بدور اﻷطراف التيسيرية.
    Je leur ai aussi fait savoir que je leur ferais part des conclusions de l'Équipe, afin que l'Organisation des Nations Unies, l'OUA et le Commonwealth puissent mettre au point un programme d'action concerté. UN كما قمت بإبلاغهما بأني سأحيطهما علما باستنتاجات فريق التقييم، بغية قيام اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والكمنولث بوضع برنامج عمل منسق.
    Nous remercions très sincèrement aussi les observateurs envoyés par l'Organisation de l'unité africaine, l'Union européenne et le Commonwealth. UN ونقدم أيضا أعمق مشاعرنا بالامتنان إلى المراقبين الموزعين من جانب منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكومنولث.
    L'Organisation de l'unité africaine et le Commonwealth méritent d'être félicités pour les mesures qu'ils ont prises à cet égard. UN ومنظمة الوحدة الأفريقية والكومنولث جديران بالثناء عليهما لما اتخذاه من خطوات في هذا الصدد.
    Je tiens à remercier tous ceux qui nous ont prêté leur soutien dans le processus de rédaction, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et le Commonwealth. UN وأود أن أشكر جميع الذين ساعدونا خلال عملية الصياغة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والكومنولث.
    Pendant trois ans, l'Etat et le Commonwealth ont consacré presque 30 millions de livres à une stratégie en faveur de l'emploi des jeunes. UN وخُصص على مدى ٣ سنوات زهاء ٠٣ ميون دولار من أموال الولاية والكومنولث لاستراتيجية لتوظيف الشباب.
    On prévoit qu'à cette date, l'OUA, l'Union européenne et le Commonwealth auront déployé 15, 150 et 20 observateurs respectivement. UN ومن المتوقع أن تساهم منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكومنولث بمراقبين يبلغ عددهم ١٥ و ١٥٠ و ٢٠ على التوالي بحلول ذلك الموعد.
    Le 22 février 1995, M. Y. et d'autres détenus ont déposé une requête auprès de la Cour fédérale australienne contre le Ministre de l'immigration et le Commonwealth d'Australie. UN وفي 22 شباط/فبراير 1995، رفع السيد ي. وغيره طلبا إلى محكمة استراليا الاتحادية ضد وزارة الهجرة والكومنولث في استراليا.
    11. Convention d'extradition entre le Nicaragua et le Commonwealth des Bahamas (par échange de notes en date des 17 mars et 16 mai 1978). UN 11 - اتفاقية تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا وكمنولث جزر البهاما (تم تبادل المذكرات في 17 آذار/مارس و 16 أيار/مايو 1978).
    20. Le Mouvement des pays non alignés et le Commonwealth fournissent également des instances utiles pour la promotion des activités en matière de droit international et la réalisation des objectifs de la Décennie. UN ٢٠ - واستطرد يقول إن حركة عدم الانحياز ومنظمة الكومنولث هيأتا أيضا منتديات مفيدة لتعزيز أنشطة القانون الدولي وتحقيق أهداف العقد.
    La Trinité-et-Tobago entend tirer parti de sa fonction de Président du Commonwealth pour promouvoir une coopération renforcée entre l'ONU et le Commonwealth afin de faciliter toute mesure permettant de garantir aux pays en développement un financement prévisible de leur développement. UN وتعتزم ترينيداد وتوباغو أن تستخدم مركزها بوصفها رئيسا للكومونولث لزيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والكومونولث بغية تيسير اتخاذ التدابير اللازمة لتمويل التنمية في البلدان النامية بأسلوب يمكن التنبؤ به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus