Le système politique du Guatemala est multipartite, bien que les partis et le Congrès restent faibles. | UN | ويتسم النظام السياسي في غواتيمالا بالتنافس، وإن كانت الأحزاب السياسية والكونغرس لا تزال تعاني من الضعف. |
Si l'Assemblée Générale examinait la question, cela encouragerait indubitablement le Gouvernement et le Congrès des États-Unis à adopter des mesures plus décisives afin de promouvoir la décolonisation de Porto Rico. | UN | وإذا قُدِّر للجمعية العامة أن تناقِش المسألة، فإنها بلا شك سوف تحث حكومة الولايات المتحدة والكونغرس على اتخاذ مزيد من الخطوات الحاسمة لتعزيز إنهاء استعمار بورتوريكو. |
Le Danemark organisera la session du CIO et le Congrès olympique en 2009 à Copenhague. | UN | وسوف تستضيف الدنمرك دورة اللجنة الأوليمبية الدولية والمؤتمر الأوليمبي عام 2009 في كوبنهاغن. |
Le Ministère de la main-d'œuvre et le Congrès national des syndicats ont élaboré des directives visant à garantir que les recrutements et les promotions soient uniquement fondés sur le mérite. | UN | وأعدت وزارة العمل والمؤتمر الوطني للنقابات مبادئ توجيهية لكفالة استجلاب العاملين وترقيتهم استنادا إلى الجدارة فحسب. |
Le Gouvernement et le Congrès salvadoriens ont déclaré le pays sinistré et lancé un appel à l'aide internationale. | UN | وأعلنت حكومة وكونغرس السلفادور حالة نكبة وكارثة عامة، وأصدرا نداء لتقديم مساعدة دولية للبلد. |
Les commissions chargées d’examiner les demandes de candidatures et le Congrès de la République ont publié, respectivement, les listes des précandidats et des candidats. | UN | ونشرت لجان تلقي الطلبات وكونغرس الجمهورية قوائم الترشيح اﻷولية وقوائم المرشحين. |
On ne demande pas la lune , et le Congrès doit intensifier pour que cela se fasse. | Open Subtitles | نحن لا نطالب لأجل كل العالم، والكونغرس يجب أن يتشجع ويُتم هذا الأمر. |
et le Congrès devrait avoir honte. | Open Subtitles | والكونغرس يجب أن يكون خجولاً من نفسه على ذلك، فرانك. ماذا؟ |
Participation en temps que membre choisi par les pays du bassin des Caraïbes aux équipes de négociation économique avec le Gouvernement et le Congrès des États-Unis, 1986-1989. | UN | اختارته بلدان حوض الكاريبي لينضم إلى أفرقة المفاوضة الاقتصادية مع حكومة الولايات المتحدة والكونغرس ١٩٨٦-١٩٨٩. |
L'Alliance a de plus servi de témoin expert devant plusieurs parlements en Europe, le Parlement européen et le Congrès des États-Unis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم التحالف أيضا شهادة الخبراء أمام عدّة برلمانات في أوروبا، وأمام البرلمان الأوروبي والكونغرس في الولايات المتحدة. |
Les assemblées de province ont été installées le 15 mai 2009 et le Congrès le 22 mai 2009. | UN | وتم تنصيب جمعيات المقاطعات في 15 أيار/مايو 2009 والكونغرس في 22 أيار/مايو 2009. |
Les organisations de victimes, le Gouvernement et le Congrès devraient s'employer rapidement et dans un esprit d'unité et de transparence à régler les problèmes qui ont retardé la mise en œuvre de ce volet des accords de paix. | UN | وينبغي لمنظمات الضحايا والحكومة والكونغرس العمل بسرعة وفي ظل روح من الوحدة والشفافية للتغلب على المشاكل التي أخرت التنفيذ. |
Il avait également été proposé que les projets de résolutions soient présentés par les États Membres d'abord aux réunions préparatoires régionales, dont la Commission et le Congrès tiendraient compte des résultats. | UN | واقترح أيضا أن تقدم الدول اﻷعضاء مشاريع القرارات أولا الى الاجتماعات التحضيرية الاقليمية ثم تجسد نتائج بحثها في أعمال اللجنة والمؤتمر. |
Le Président a pris les mesures d'urgence auxquelles il était contraint pour dissoudre le Soviet suprême et le Congrès, afin de sortir de l'impasse juridique et de donner au peuple russe le droit de s'exprimer sur ce point au travers d'élections. | UN | واتخذ الرئيس اجراءات الطوارئ الواجبة لحل السوفيات اﻷعلى والمؤتمر للخروج من هذا المأزق القانوني، وذلك بمنح شعب روسيا الحق في التعبير عن نفسه في هذا الشأن بطريق الانتخابات. |
Enfin, il a personnellement félicité le Gouvernement qatari de s'être proposé d'accueillir la Réunion régionale préparatoire et le Congrès lui-même, et de l'avoir organisé suffisamment en avance pour en assurer la réussite. | UN | وفي الختام، أثنى الأمين التنفيذي شخصيا على حكومة قطر لعرضها استضافة الاجتماع الإقليمي التحضيري والمؤتمر نفسه ولحسن تخطيطها المسبق في سبيل أن يتكلل المؤتمر الثالث عشر بالنجاح. |
Pour conclure, la Ministre a estimé que la phase préparatoire du treizième Congrès et le Congrès luimême étaient une occasion pour la communauté internationale d'analyser l'impact du recours excessif à l'emprisonnement sur la surpopulation carcérale. | UN | وأخيرا، أشارت إلى أنها تنظر إلى المرحلة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر والمؤتمر نفسه باعتبارهما فرصة للمجتمع الدولي لدراسة أثر الاستخدام المفرط لاحتجاز المجرمين على اكتظاظ السجون. |
Tenant compte des conclusions de la réévaluation de la mise en œuvre de l'Accord du 23 mars 2009 conclu entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), | UN | كيونغا، وزير الدفاع في جمهورية أوغندا؛ وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات استعراض حالة تنفيذ اتفاق 23 مارس 2009 المبرم بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب؛ |
. Cette mesure doit également être approuvée par le Gouverneur et le Congrès des États-Unis. | UN | ويجب أيضا أن يحظى هذا التدبير بموافقة الحاكم وكونغرس الولايات المتحدة. |
Le contrat doit être approuvé par le Gouverneur et le Congrès des États-Unis avant de prendre effet. | UN | ويجب أن يوافق الحاكم وكونغرس الولايات المتحدة على الصفقة قبل أن تصبح سارية المفعول. |
Elle a également témoigné en qualité d'expert devant le Parlement européen et le Congrès des États-Unis. | UN | وقدم أيضا شهادة خبرة إلى البرلمان الأوروبي وكونغرس الولايات المتحدة. |
Les médias et le Congrès suggèrent... que vous violez les lois antitrust... et que vous menacez la compétition. | Open Subtitles | لقد اتهمتك أجهزة الإعلام والكونجرس. . بأنك تنتهك قوانين مقاومة الإحتكار، و منافسة التهديد |
Les élections générales et présidentielle de 2008 ont porté au pouvoir le Président John Atta-Mills et le Congrès démocratique national. | UN | وأدت الانتخابات العامة والرئاسية التي جرت عام 2008 إلى تولي كل من الرئيس ج. إ. ميلز وحزب المؤتمر الديمقراطي الوطني زمام الحكم. |
Nous relevons également que le nombre de personnes déplacées et de réfugiés a augmenté jusqu'à atteindre 1 350 000, en raison des divers conflits entre l'armée congolaise et le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. | UN | نلاحظ أيضا ارتفاع أعداد اللاجئين والمشردين إلى 000 350 1 شخص نتيجة للمواجهات المسلحة الأخيرة بين الجيش الكونغولي وقوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في شرق الكونغو. |