Soucieuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération des États de langue turcique, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération des États de langue turcique, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية، |
Désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération douanière, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجلس التعاون الجمركي، |
Désireuse de promouvoir la coopération entre l’Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération douanière, | UN | إذ ترغب في تشجيع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجلس التعاون الجمركي، |
L'UNICEF a continué de renforcer le Groupe de travail professionnel sur l'approvisionnement en eau en Afrique et le Conseil de coopération pour l'assainissement. | UN | وواصلت اليونيسيف تعزيز الفريق العامل الفني الأفريقي المعني بإمدادات المياه والمجلس التعاوني للمرافق الصحية. |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération des États de langue turcique, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération des États arabes du Golfe, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون لدول الخليج العربية، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération des États arabes du Golfe, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون لدول الخليج العربية، |
Nous aimerions également manifester notre gratitude pour les efforts entrepris par un certain nombre d'organisations internationales telles que l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), le Conseil international des musées (CIM), la United States Information Agency (USIA) et le Conseil de coopération douanière. | UN | ونــود أن نعرب أيضا عن تقديرنا للجهود التي تضطلع بها مجموعة من المنظمات الدولية هي: المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومجلس المتاحـــف الدولي، ووكالة الولايات المتحدة للمعلومات، ومجلس التعاون الجمركي. |
Les organisations et institutions internationales, par exemple l'ONU, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et le Conseil de coopération Nord-Atlantique, auront à cet égard un rôle important à jouer. | UN | وفي هذا السياق، تلعب دورا هاما المنظمات والمؤسسات الدولية من قبيل اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي ومجلس التعاون لمنطقة شمال اﻷطلسي وغيرها. |
Il y a même des organisations régionales qui continuent à demander à l'Iraq de compléter l'exécution des résolutions internationales, notamment le Mouvement des pays non alignés, la Ligue arabe, l'Organisation de la Conférence islamique et le Conseil de coopération du Golfe. | UN | بل إن هناك منظمات إقليمية مستمرة في مطالبتها للعراق باستكمال تنفيذ القرارات الدولية؛ منها حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وجامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي. |
Les relations avec les organisations régionales et sous-régionales n’appartenant pas au système des Nations Unies, en particulier la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe, ont été renforcées davantage; elles doivent toutefois continuer de retenir l’attention de la Commission. | UN | وتواصل اللجنة تحسين العلاقات مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة، لا سيما جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي. بيد أن هذه العلاقات لا تزال تحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
Et le Mouvement des pays non alignés a fait de même à sa dernière conférence au sommet en demandant à l'Iraq d'appliquer sans réserve les résolutions du Conseil de sécurité, comme l'ont également fait l'Organisation de la Conférence islamique et le Conseil de coopération du Golfe. | UN | فمجلس اﻷمــن يرى غير ذلك. كما أن حركــة عدم الانحياز في مؤتمر القمة اﻷخير طالبت العراق باستكمال تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، وكذلك منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومجلس التعاون الخليجي. |
Les membres de la CESAO ont constitué deux groupements sous-régionaux : le Conseil de coopération du Golfe (CCG) et le Conseil de coopération arabe. | UN | ويوجد بين البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ترتيبان دون إقليميين هما: مجلس التعاون الخليجي ومجلس التعاون العربي. |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération des États de langue turcique, | UN | " إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération des États de langue turcique, | UN | " رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية، |
La Ligue des États arabes, l'Organisation de la Conférence islamique, le Mouvement des pays non alignés, l'Union européenne et le Conseil de coopération du Golfe ont demandé à maintes reprises à l'Iraq d'abandonner sa position de non-coopération. | UN | وكـررت جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة بلدان عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون الخليجـي مطالبـة العراق بتغييـر موقفـه غير المتعاون. |
Dans le cadre du Sommet, une entente sur la création d'une zone de libre-échange est intervenue entre le MERCOSUR et le Conseil de coopération du Golfe. | UN | ووقّع اتفاق للتفاوض بشأن إقامة منطقة للتجارة الحرة بين السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومجلس التعاون الخليجي أثناء مؤتمر القمة. |
De plus, dans d'autres instances régionales et internationales - telles que l'Organisation de la Conférence islamique, la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe - nous avons promu avec enthousiasme la tolérance mutuelle et la compréhension entre les nations et à l'intérieur de celles-ci. | UN | كما وكنا ننادي في محافل إقليمية ودولية أخرى من قبيل منظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، ومجلس التعاون الخليجي بالتسامح المتبادل والتفاهم بين الأمم. |
Cette intégration régionale pourrait s'étendre à la région des pays arabes par l'intermédiaire de partenariats stratégiques avec les organisations sous-régionales et régionales, en particulier avec la Ligue des États arabes (LEA) et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). | UN | ويمكن توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع منظمات إقليمية ودون إقليمية، وخاصة جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية. |
L'intervenant a donné trois exemples concrets de réussite en matière de coordination interinstitutions au niveau mondial : le Groupe intersecrétariats pour les ressources en eau du Comité administratif de coordination; le Comité directeur pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement, et le Conseil de coopération en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | وأورد ثلاثة أمثلة ملموسة لنجاح التنسيق فيما بين الوكالات على الصعيد العالمي: الفريق المشترك بين اﻷمانات المعني بالموارد المائية والتابع للجنة التنسيق الادارية؛ واللجنة التوجيهية لتوفير المياه والمرافق الصحية؛ والمجلس التعاوني لتوفير المياه والمرافق الصحية. |
L'échange d'informations sur le détournement de précurseurs en étroite coopération avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants et le Conseil de coopération douanière (aussi appelé Organisation mondiale des douanes) a été encouragé. | UN | وتم التشجيع على تبادل المعلومات بشأن تسريب السلائف، عبر تعاون وثيق مع مجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك) والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |