Je voudrais remercier de leur appui mes collègues représentant les pays membres, la société civile et le Conseil mondial du diamant. | UN | وأود أن أشكر زملائي من البلدان الأعضاء وائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس على دعمهم. |
Perspectives énergétiques mondiales devant être publiées par le PNUD, le Secrétariat de l'ONU et le Conseil mondial de l'énergie en septembre 2000 | UN | تقرير تقييم الطاقة في العالمية، الذي سينشره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمانة العامة للأمم المتحدة والمجلس العالمي للطاقة، في أيلول/سبتمبر 2000 |
Des institutions telles que le Partenariat mondial pour l'eau, le Conseil de coordination pour la Décennie internationale de l'eau potable et de l'assainissement et le Conseil mondial de l'eau, ainsi que des représentants du secteur privé, devront oeuvrer de concert avec les organismes des Nations Unies. | UN | ويلزم أن تتعاون المؤسسات، مثل الشراكة العالمية للمياه والمجلس التعاوني ﻹمدادات المياه والمرافق الصحية والمجلس العالمي للمياه فضلا عن ممثلي القطاع الخاص، مع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Au début de l'année 2013, le Président du Processus et le Conseil mondial du diamant ont signé un accord portant création du mécanisme de soutien administratif devant fonctionner pendant une période d'un an. | UN | 34 -وفي أوائل عام 2013، وقَّع رئيس العملية والمجلس العالمي للماس اتفاقا يُنشئ آلية الدعم الإداري لمدة سنة واحدة. |
L'Union européenne et le Conseil mondial du diamant ont assisté le Contrôleur du Processus de Kimberley dans son travail de supervision de la mise en œuvre du Plan de travail conjoint. | UN | وأيّد الاتحاد الأوروبي والمجلس العالمي للماس الجهود التي يبذلها مراقب عملية كيمبرلي من أجل مراقبة التقدم المحرز في خطة العمل المشتركة. |
174. Mise à profit des arrangements internationaux visant à assurer la collaboration tels que l'Association mondiale pour l'eau (Global Water partnership), le Conseil de coordination pour la décennie internationale de l'eau potable et de l'assainissement et le Conseil mondial d'hydrologie, ainsi qu'un renforcement de la collaboration avec les organisations non gouvernementales. | UN | ١٧٤ - البناء على الترتيبات التعاونية الدولية مثل الشراكة العالمية في المياه والمجلس التعاوني للمياه والمرافق الصحية على الصعيد العالمي والمجلس العالمي للمياه، وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
A part celles fournies par le Canada, Moldova, les Etats-Unis, l'IPEN et le Conseil mondial du chlore, les informations communiquées au titre de l'Annexe F n'offraient pas grand-chose sur le quintozène. | UN | ولا تحتوي التقارير المقدمة بموجب المرفق واو على الكثير من المعلومات بشأن خماسي كلورونيترو البنزين باستثناء تلك المقدمة من كندا ومولدوفا والولايات المتحدة والشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة والمجلس العالمي للكلور. |
A part celles fournies par le Canada, Moldova, les Etats-Unis, l'IPEN et le Conseil mondial du chlore, les informations communiquées au titre de l'Annexe F n'offraient pas grand-chose sur le quintozène. | UN | ولا تحتوي العرائض المقدمة بموجب المرفق واو على الكثير من المعلومات بشأن خماسي كلورونترو البنزين باستثناء العرائض المقدمة من كندا ومولدوفا والولايات المتحدة والشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة والمجلس العالمي للكلور. |
Les organisations fondatrices de la BAE sont la Chambre de commerce internationale (CCI), le Conseil mondial des entreprises pour le développement durable (WBCSD) et le Conseil mondial de l'énergie (CME). | UN | 36 - والمنظمات المؤسِّسة للمبادرة هي غرفة التجارة الدولية، والمجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة، ومجلس الطاقة العالمي. |
De plus, deux nouveaux partenariats public-privé ont été conclus, l'initiative Aménagement et construction durables, et le programme des chefs d'entreprise pour la protection du climat, lancée par le PNUE, le Pacte mondial et le Conseil mondial des entreprises pour le développement durable. | UN | ومما دل أكثر على تعزيز قدرات صانعي القرار إنشاء شراكتين جديدتين بين القطاعين العام والخاص وهما شراكة مبادرة المباني والتشييد المستدامة ومنهاج عمل الاعتداء بالمناخ التي أطلقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وشراكة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة والمجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة. |
e) Que l'ONU et le Conseil mondial du diamant devraient établir une commission chargée de procéder à un contrôle annuel de l'application du système de certification; | UN | (هـ) ينبغي للأمم المتحدة والمجلس العالمي للماس تشكيل لجنة لإجراء استعراض سنوي للتنفيذ السليم لنظام إصدار الشهادات؛ |
L'International Council of Forest and Paper Associations et le Conseil mondial des entreprises pour le développement durable sont deux des interlocuteurs du Forum des Nations Unies sur les forêts qui représentent le grand groupe des entreprises et de l'industrie forestière. | UN | يعتبر المجلس الدولي لرابطات الغابات وصناعة الورق والمجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة مركزين من مراكز التنسيق للفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعة في مجال الغابات التابع لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Elle a également pris note des rapports annuels présentés par la Coalition de la société civile et le Conseil mondial du diamant sur les activités qu'ils mènent à l'appui de la mise en œuvre du Système de certification, conformément à la décision administrative de 2009 relative aux activités des observateurs. | UN | وأحاط الاجتماع العام أيضا علما بالتقارير السنوية المقدمة من ائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس بشأن الأنشطة التي اضطلعا بها دعما لتنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، تماشيا مع القرار الإداري الصادر عام 2009 بشأن أنشطة المراقبين. |
La plénière a pris note des rapports annuels dans lesquels la Coalition de la société civile et le Conseil mondial du diamant ont décrit les activités qu'ils avaient menées pour appuyer la mise en œuvre du Système de certification, conformément à la décision administrative de 2009 relative aux activités des observateurs. | UN | 14 - وأحاط الاجتماع العام علما بالتقريرين السنويين اللذين قدمهما ائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس عن أنشطتهما لدعم تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، تماشيا مع القرار الإداري الصادر عام 2009 المتعلق بأنشطة المراقبين. |
Le Forum, qui était une réunion importante de hauts fonctionnaires et d'experts spécialisés dans le domaine des ressources en eau, a été organisé conjointement par le Gouvernement marocain et le Conseil mondial de l'eau créé récemment (voir ci-dessous, par. 39). | UN | وكان المنتدى اجتماعا هاما للمسؤولين والخبراء الرفيعي المستوى في مجال الموارد المائية، وقد اشترك في تنظيمه كل من حكومة المغرب والمجلس العالمي للمياه المنشأ حديثا )انظر الفقرة ٣٩ أدناه(. |
Lors de leur séjour, deux représentants du Conseil ont assisté à une autre réunion sur le thème < < Africa Business and Sustainable Development > > , organisée par la Chambre de commerce internationale, le Conseil mondial des entreprises pour le développement durable et le Conseil mondial de l'énergie en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement; | UN | وخلال فترة إقامتهما، حضر ممثلان من المجلس اجتماعا منفصلا بشأن " الأعمال التجارية في أفريقيا والتنمية المستدامة " نظمته غرفة التجارة الدولية، والمجلس العالمي للأعمال التجارية المعني بالتنمية المستدامة، والمجلس بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Les participants se sont félicités du nouveau Mémorandum d’accord signé par le Conseil international pour les initiatives locales en matière d’environnement et le Conseil mondial des voyages et du tourisme pour intégrer les principes d’«Action 21 pour l’industrie du voyage et du tourisme» et de la planification des programmes Action 21 locaux à l’appui du développement durable dans les principales destinations touristiques du monde entier. | UN | وأحاط المشاركون علما مع التقدير بمذكرة التفاهم الجديدة الموقعة بين المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية والمجلس العالمي للسفر والسياحة ﻹدماج مبادئ جدول أعمال القرن ٢١ بشأن صناعة السفر والسياحة وجدول اﻷعمال المحلي للقرن ٢١، التي تستهدف دعم التنمية المستدامة في جهات المقصد السياحية الرئيسية في أنحاء العالم. |
La Chambre de commerce internationale et le Conseil mondial des entreprises pour le développement durable, qui ont pris une part active à la Conférence de 1992, ont créé le réseau d'entreprises pour le développement durable comme une instance et un réseau de coopération visant à favoriser la contribution du secteur privé au Sommet et travaillent en collaboration avec d'autres groupes et des organismes des Nations Unies. | UN | وقد قامت غرفة التجارة الدولية والمجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة، وهما جهتان كانتا ناشطتين في مؤتمر عام 1992، بإنشاء فعالية تجارية من أجل التنمية المستدامة لتعمل بوصفها منبرا تعاونيا وشبكة لإسهامات القطاع الخاص في مؤتمر القمة، وتعمل مع سائر مجموعات الأعمال التجارية وهيئات الأمم المتحدة. |
13. M. Herman Mulder (ancien Vice-Président exécutif chez ABN AMRO et Conseiller principal pour le Pacte mondial et le Conseil mondial des entreprises pour le développement durable) a souligné qu'il incombait d'abord aux États d'assurer la protection des droits de l'homme. | UN | 13- وشدد هيرمان مولدر (نائب الرئيس التنفيذي الأقدم السابق لمصرف ABN AMRO، وكبير مستشاري الاتفاق العالمي والمجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة) على أن المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق الإنسان تقع على عاتق الدول. |
La CCI a joué un rôle important au Sommet mondial sur le développement durable, travaillant à travers Business Action for Sustainable Development (BASD), organisation de tutelle créée conjointement par la CCI et le Conseil mondial des affaires pour le développement durable (WBCSD), afin de coordonner la contribution du secteur privé à la conférence. | UN | ولعبت غرفة التجارة الدولية دورا رئيسيا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، من خلال أعمال المؤسسات التجارية من أجل التنمية المستدامة، وهي مجموعة تجارية واسعة أنشأتها على نحو مشترك غرفة التجارة الدولية، والمجلس العالمي لدوائر الأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة، والهدف منها تنسيق إسهامات القطاع الخاص في المؤتمرات. |