:: Mis en place et parrainé six courtes formations annuelles sur la non-prolifération et le contrôle des armements. | UN | :: أعدت ورعت ست برامج دراسية سنوية قصيرة عن مواضيع عدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Mis en place et parrainé six courtes formations annuelles sur la non-prolifération et le contrôle des armements. | UN | إعداد ورعاية ستة برامج دراسية سنوية قصيرة عن مواضيع عدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Le désarmement, la non-prolifération et le contrôle des armements sont essentiels non seulement pour assurer la paix et la sécurité internationales, mais aussi pour garantir le développement économique et social durable des pays les plus vulnérables. | UN | إن نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ليست عوامل أساسية في كفالة السلم والأمن الدوليين فحسب، بل تضمن أيضا التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لأشد البلدان ضعفا. |
Elle méconnaît également le fait qu'il n'existe pas de processus politique régional de nature à promouvoir la paix et le contrôle des armements dans la région en raison de l'hostilité profonde et enracinée envers Israël. | UN | وتتجاهل اللجنة أيضا عدم وجود عملية سياسية إقليمية يمكن أن تدعم السلام والحد من الأسلحة في المنطقة بسبب العداء العميق والمتأصل لإسرائيل. |
La voie la plus adéquate est celle des accords politiques et diplomatiques qui devront se concrétiser dans des accords juridiquement contraignants sur le désarmement et le contrôle des armements. | UN | والسبيل الأنسب إلى ذلك هو الاتفاق السياسي والدبلوماسي، الذي ينبغي أن ينعكس في اتفاقات ملزمة قانونا بشأن نزع السلاح والحد من التسلح. |
Nous espérons donc que les résultats de nos débats seront une contribution importante aux efforts déployés par l'ONU pour renforcer la paix et la sécurité internationales et pour faire progresser le processus de désarmement et le contrôle des armements. | UN | ولذا نأمل أن تمثل نتائج مداولاتنا إسهاما كبيرا في جهود اﻷمم المتحدة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين ودعم عملية نزع السلاح ومراقبة التسلح. |
Les auteurs du projet de résolution sont certains que le Centre continuera à jouer un rôle important dans l'instauration de la confiance parmi les pays de la région ainsi que comme instrument efficace pour le désarmement et le contrôle des armements. | UN | ويثق مقدمو مشروع القرار بأن المركز سيواصل أداء دور هام في بناء الثقة بين الدول في المنطقة، والعمل كأداة فعالة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Le système de normes juridiques multilatérales concernant la non-prolifération, le désarmement et le contrôle des armements ne prévoit aucun règlement sur un comportement international responsable concernant les missiles balistiques. | UN | وقد أخفق نظام القواعد القانونية المتعدد الأطراف المتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة في أن يشتمل على قواعد تنظيمية تتعلق بالسلوك الدولي المسؤول فيما يتصل بالقذائف التسيارية. |
Ce sont entre autres la prévention et le règlement des conflits, le terrorisme, les catastrophes naturelles, la lutte contre les maladies, le désarmement et le contrôle des armements, la pauvreté et le développement durable. | UN | وتتضمن هذه منع الصراع وحله والإرهاب والكوارث الطبيعية والسيطرة على الأمراض ونزع السلاح وتحديد الأسلحة والفقر والتنمية المستدامة. |
Afin de stimuler la discussion et de nourrir la pensée, la Présidence a invité des experts exerçant dans toute une gamme de domaines touchant la non-prolifération et le contrôle des armements à faire des exposés devant le Groupe. | UN | ولتنشيط المناقشات وشحذ الفكر، وجه الرئيس الدعوة لخبراء في عدد كبير من مجالات عدم الانتشار وتحديد الأسلحة لتقديم عروض أمام الفريق. |
Nous sommes réunis à un moment où le désarmement, la non-prolifération et le contrôle des armements font face à de graves problèmes en raison de l'absence de progrès notables pour ce qui est de débarrasser le monde des armes de destruction massive. | UN | إننا نجتمع في وقت يواجه نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة تحديات جدية بسبب عدم إحراز تقدم في تخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل. |
Ces deux fonds sont administrés par le Comité consultatif public néo-zélandais sur le désarmement et le contrôle des armements, créé en 1987 en application de la loi intitulée New Zealand Nuclear-Free Zone, Disarmament and Arms Control Act (loi néo-zélandaise sur la zone dénucléarisée, le désarmement et la maîtrise des armements). | UN | وتتولى إدارة كلا هذين الصندوقين لجنة نيوزيلندا الاستشارية العامة المعنية بنزع السلاح وتحديد الأسلحة، التي أنشئت عام 1987 بموجب القانون النيوزيلندي للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية ونزع السلاح وتحديد الأسلحة ومهام اللجنة الاستشارية للوظائف هي كما يلي: |
Cuba s'acquitte pleinement des obligations et engagements découlant des traités internationaux auxquels elle est partie, notamment ceux concernant le désarmement, la non-prolifération et le contrôle des armements. | UN | 37 - تمتثل كوبا امتثالا تاما لجميع ما تقدمت به من التزامات وتعهدات في المعاهدات الدولية التي تمثل طرفا فيها، بما في ذلك تلك المبرمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
La décision des États-Unis de se retirer unilatéralement du Traité concernant la limitation des systèmes antimissiles balistiques (Traité ABM) et de commencer à préparer le déploiement d'un nouveau système national de défense antimissiles a eu des conséquences très négatives pour le désarmement et le contrôle des armements et constitue un recul regrettable pour les efforts de désarmement nucléaire. | UN | وكان لقرار الولايات المتحدة الانسحاب من معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والشروع في إعداد منظومة جديدة للدفاع الوطني المضاد للقذائف آثار سلبية على نزع السلاح وتحديد الأسلحة وكان نكسة يؤسف لها للجهود المبذولة في مجال نزع السلاح النووي. |
Cuba s'acquitte pleinement des obligations et engagements découlant des traités internationaux auxquels elle est partie, notamment ceux concernant le désarmement, la non-prolifération et le contrôle des armements. | UN | 37 - تمتثل كوبا امتثالا تاما لجميع ما تقدمت به من التزامات وتعهدات في المعاهدات الدولية التي تمثل طرفا فيها، بما في ذلك تلك المبرمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Les instruments internationaux concernant le désarmement, la non-prolifération et le contrôle des armements doivent établir l'équilibre entre les mesures qui tendent à réglementer ou à contrôler et celles qui tendent à promouvoir. | UN | 1 - إن الصكوك الدولية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة يجب أن تقيم توازنا مناسبا بين تدابير التنظيم أو التحقق وتدابير التشجيع. |
Les instruments internationaux concernant le désarmement, la non-prolifération et le contrôle des armements doivent établir l'équilibre entre les mesures qui tendent à réglementer ou à contrôler et celles qui tendent à promouvoir. | UN | 1 - إن الصكوك الدولية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة يجب أن تقيم توازنا مناسبا بين تدابير التنظيم أو التحقق وتدابير التشجيع. |
Le véritable multilatéralisme est un principe important pour la réussite et l'efficacité des négociations portant sur le désarmement et le contrôle des armements, orienté vers le renforcement des normes universelles et l'élargissement de leur portée. | UN | 4 - وتمثل تعددية الأطراف الحقَّة المبدأ السليم لنجاح المفاوضات بشأن نزع السلاح والحد من الأسلحة وفعاليتها، الموجَّه نحوِ تعزيز المعايير العالمية وتوسيع نطاقها. |
La préservation et le renforcement des traités sur le désarmement et le contrôle des armements en vigueur participent à l'entretien d'un régime de confiance mutuelle qui doit être de rigueur entre les États Membres de l'Organisation des Nations Unies parties à ces traités et qui contribue finalement au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويتوقف صون معاهدات نزع السلاح والحد من الأسلحة القائمة وتعزيزها على الثقة المتبادلة التي يجب أن تسود بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأطراف في هذه المعاهدات، وأن تسهم في نهاية المطاف في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Les accords sur le désarmement et le contrôle des armements négociés et appliqués dans un cadre réellement multilatéral, efficace, complet et non discriminatoire constituent le mécanisme idéal par lequel les États parties peuvent se consulter et coopérer à la recherche d'une solution à tout problème pouvant surgir en ce qui concerne les objectifs de ces accords ou l'application de leurs dispositions. | UN | 5 - وتتيح اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة التي يتم التفاوض بشأنها وتطبيقها في إطار متعدد الأطراف وفعال وشامل وغير قائم على التمييز حقاً آلية مناسبة لكي تجري الدول الأطراف المشاورات في ما بينها وتتعاون على إيجاد حل لأي مشكلة تنشأ بخصوص أهدافها أو تطبيق أحكامها. |
J'informe les membres de la Commission que le Centre des Nations Unies pour les affaires de désarmement accueillera une journée d'étude intitulée «Microdésarmement : le nouvel ordre du jour pour le désarmement et le contrôle des armements» le mercredi 8 novembre, de 15 h 30 à 18 heures, dans la salle de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | وأود أن أبلـــغ أعضاء اللجنة بأن مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نـزع السلاح سيستضيف حلقة عمل بعنوان " نزع الســـلاح على مستـوى الوحدة: جدول اﻷعمال الجديد لنزع الســلاح ومراقبة التسلح " يوم اﻷربعاء، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة ٣٠/١٥ الى الساعة ٠٠/١٨ في قاعــة مكتبة داغ همرشولـد. |