Le Monténégro est totalement attaché à la mise en œuvre des instruments juridiques internationaux qui favorise le désarmement et le contrôle des armes. | UN | يلتزم الجبل الأسود التزاما كاملا بتنفيذ الصكوك القانونية الدولية التي تعزز نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Nous partageons la préoccupation du Secrétaire général concernant l'impasse dans laquelle se trouvent les négociations internationales sur le désarmement et le contrôle des armes. | UN | ونشاطر الأمين العام شواغله بشأن المركز الراهن للمفاوضات الدولية بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Dernier point et non des moindres, je souhaiterais souligner l'importance de la coopération internationale et régionale dans la non-prolifération et le contrôle des armes. | UN | أخيرا وليس آخرا، أود أن أؤكد على أهمية التعاون الدولي والإقليمي في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
:: Le Ministère de la santé publique assure la réglementation et le contrôle des armes biologiques et du matériel connexe; | UN | :: وزارة الصحة العامة، وهي السلطة الوطنية المعنية بتنظيم ومراقبة الأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة؛ |
La prévention du crime et le contrôle des armes de petit calibre sont des priorités pour mon gouvernement. | UN | وتضع حكومتي منع الجريمة ومراقبة الأسلحة الصغيرة على رأس أولوياتها. |
Il y a toutefois plus grave et plus contraire au véritable esprit du multilatéralisme : la dangereuse tendance à vouloir obliger les États Membres à accepter, dans le cadre de véritables réunions internationales sur le désarmement et le contrôle des armes, des propositions et des lignes de conduite convenues de manière sélective et discriminatoire. | UN | ومما يدعو للمزيد من الأسف ويشكل انتهاكاً لروح تعددية الأطراف الحقة النزعة الخطيرة للضغط على الدول الأعضاء من أجل القبول بمقترحات وإجراءات تم الاتفاق عليها بطريقة انتقائية وتمييزية في إطار المحافل الدولية الرسمية المعنية بنزع السلاح والحد من التسلح. |
Un coordonnateur pour la sécurité des populations locales et le contrôle des armes, chargé du désarmement des civils et du contrôle des armes (création de poste) | UN | منسق جديد لشؤون الأمن المجتمعي وتحديد الأسلحة من أجل نزع السلاح وتحديد الأسلحة في صفوف المدنيين |
Afin de faire ressortir le lien entre les activités touchant à la réforme du secteur de la sécurité et le contrôle des armes légères, le Centre a dispensé à des responsables dudit secteur une formation axée sur les normes internationales régissant l'usage proportionné des armes à feu. | UN | ولمعالجة الصلة بين أنشطة إصلاح قطاع الأمن وتحديد الأسلحة الصغيرة، قام المركز بتدريب موظفي قطاع الأمن على المعايير الدولية التي تنظم استخدام الأسلحة النارية بشكل متناسب. |
Le Comité salue l'adoption de la loi pour le désarmement et le contrôle des armes et des munitions. | UN | ٣٧- ترحب اللجنة باعتماد قانون نزع السلاح وتحديد الأسلحة والذخيرة. |
Le Forum de Genève noue des partenariats entre les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales dont la préoccupation commune est le désarmement et le contrôle des armes. | UN | ويقيم منتدى جنيف الشراكات فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعالج القضايا ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بنـزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
L'environnement mondial est une question extrêmement importante, en particulier pour les générations futures, et nous devrions veiller à prendre les mesures nécessaires pour le préserver et le protéger en élaborant et en appliquant des accords sur le désarmement et le contrôle des armes. | UN | والبيئة العالمية قضية ذات أهمية قصوى، وخاصة للأجيال المقبلة، وينبغي لنا أن نحاول كفالة اتخاذ التدابير الضرورية للحفاظ عليها وحمايتها بصياغة وتنفيذ اتفاقات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Les femmes peuvent également jouer un rôle consultatif sur les questions internationales. Ainsi, le Comité public consultatif sur le désarmement et le contrôle des armes comprend trois femmes. | UN | وتشترك المرأة أيضا بصفة استشارية في القضايا الدولية: على سبيل المثال، هناك ثلاث سيدات ممثلات في اللجنة الاستشارية العامة المعنية بنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Les obligations découlant du Traité sur la non-prolifération (TNP) ont été incorporées dans la loi de 1987 faisant de la Nouvelle-Zélande une zone exempte d'armes nucléaires et prévoyant diverses dispositions sur le désarmement et le contrôle des armes. | UN | وتخضع التزامات نيوزيلندا بموجب معاهدة عدم الانتشار لقانون عام 1987 بشأن جعل نيوزيلندا منطقة خالية من الأسلحة النووية ونزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Les obligations découlant du Traité sur la non-prolifération (TNP) pour la Nouvelle-Zélande ont été incorporées dans la loi de 1987 faisant de ce pays une zone exempte d'armes nucléaires et prévoyant diverses dispositions sur le désarmement et le contrôle des armes. | UN | تخضع التزامات نيوزيلندا بموجب معاهدة عدم الانتشار لقانون عام 1987 بشأن إعلان نيوزيلندا منطقة خالية من الأسلحة النووية وبشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة في نيوزيلندا. |
Si l'Organisation des Nations Unies a de toute évidence une responsabilité essentielle dans l'adoption de mesures globales au niveau international, il incombe aux États d'assurer le rôle principal dans la réglementation et le contrôle des armes qu'ils possèdent. | UN | ومع أن من المسلَّـم به أن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية لا جدال فيها في اتخاذ تدابير شاملة على المستوى الدولي، فإنه يجدر بالدول أن تؤدي الدور الرئيسي في ضبـط ومراقبة الأسلحة التي تمتلكها. |
Il est aussi indiqué que la Commission nationale pour la collecte et le contrôle des armes illicites a recensé un certain nombre de routes et de pistes dangereuses. | UN | ويفيد الطلب كذلك بأن النيجر حدد عن طريق لجنته الوطنية لجمع ومراقبة الأسلحة غير المشروعة، عدداً من الطرق والمسالك الخطيرة. |
Le plan de travail prévoit également des activités de sensibilisation aux risques présentés par les mines ainsi que des activités visant à renforcer les capacités de la Commission nationale pour la collecte et le contrôle des armes illicites. | UN | وتشمل خطة العمل أيضاً تنفيذ أنشطة للتوعية بمخاطر الألغام وأخرى لتعزيز قدرات اللجنة الوطنية لجمع ومراقبة الأسلحة غير المشروعة. |
La MINUS et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont travaillé à l'élaboration d'une politique globale pour l'ensemble du Sud-Soudan en collaboration étroite avec le Gouvernement du Sud-Soudan et le Bureau pour la sécurité locale et le contrôle des armes que celui-ci vient de créer. | UN | وعملت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نحو وثيق مع حكومة جنوب السودان ومكتبها لأمن المجتمعات المحلية ومراقبة الأسلحة الذي أنشئ حديثا، وذلك لبلورة سياسة شاملة لكامل جنوب السودان. |
a) La supervision et le contrôle des armes mis en oeuvre par les autorités indonésiennes compétentes visent tous les groupes susceptibles de tenter de détenir des armes illégalement, y compris le groupe d'Oussama ben Laden et les membres d'Al-Qaida; | UN | `1 ' يجري رصد ومراقبة الأسلحة من قبل السلطات الأمنية الإندونيسية ويستهدف الرصد والمراقبة جميع المنظمات التي قد تحاول امتلاك أسلحة بصورة غير مشروعة، بما في ذلك تنظيم أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة. |
Ils portent sur toute une gamme de questions, telles que le développement, l'élimination de la pauvreté, les droits de l'homme, l'état de droit, les élections, la mise en place d'institutions démocratiques et le contrôle des armes légères. | UN | وتشمل طائفة واسعة من المسائل مثل التنمية والقضاء على الفقر وحقوق الإنسان وسيادة القانون والانتخابات وبناء المؤسسات الديمقراطية ومراقبة الأسلحة الصغيرة. |
Le Mexique est fermement convaincu que le respect effectif des engagements internationaux découlant des accords existants sur le désarmement et le contrôle des armes peut aider à obvier aux effets négatifs sur le développement social et économique. | UN | وتعرب المكسيك عن قناعتها الراسخة بأن التنفيذ الفعال للالتزامات الدولية الناشئة عن الاتفاقات القائمة بشأن نزع السلاح والحد من التسلح يمكن أن يساعد في التصدي للتأثير السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La MINUSTAH a poursuivi la mise en œuvre de son programme de réduction de la violence communautaire, qui portait essentiellement sur l'appui institutionnel, les projets à forte intensité de main-d'œuvre et le contrôle des armes légères. | UN | 21 - واصلت البعثة تنفيذ برنامجها للحد من أعمال العنف داخل المجتمعات المحلية، الذي يركز على الدعم المؤسسي والمشاريع الكثيفة الاستخدام للعمالة، والرقابة على الأسلحة الصغيرة. |