À Chypre, les autorités douanières, de concert avec le service pharmaceutique du Ministère de la santé, assurent le suivi et le contrôle des précurseurs. | UN | وفي قبرص، جرى رصد ومراقبة السلائف بالاشتراك بين سلطات الجمارك ودائرة المستحضرات الصيدلانية التابعة لوزارة الصحة. |
Les questions 16 à 37 portent sur les activités internes de réduction de l'offre, la coopération transfrontière et internationale, la coopération technique internationale et le contrôle des précurseurs. | UN | فالأسئلة 16 إلى 37 من الاستبيان تستفسر عن أنشطة خفض العرض المحلي، والتعاون العابر للحدود والتعاون الدولي، والتعاون التقني الدولي، ومراقبة السلائف. |
Les questions 16 à 37 du questionnaire concernent les activités visant à réduire l'offre nationale, la coopération transfrontalière et internationale, la coopération technique internationale et le contrôle des précurseurs. | UN | فالأسئلة من 16 إلى 37 من الاستبيان تستفسر عن أنشطة خفض العرض المحلي، والتعاون العابر للحدود والتعاون الدولي، والتعاون التقني الدولي، ومراقبة السلائف. |
Les discussions ont porté sur les livraisons surveillées, les mesures proactives de lutte contre le trafic de drogues et le contrôle des précurseurs. | UN | وكان من المجالات التي بُحثت: التسليم المراقب، بوصفه نهجاً استباقياً في عمليات مكافحة الاتجار بالمخدِّرات ومراقبة السلائف. |
Les questions 16 à 37 portent sur les activités de réduction de l'offre au niveau national, ainsi que sur la coopération internationale et transfrontalière, la coopération technique internationale et le contrôle des précurseurs. | UN | فالأسئلة من 16 إلى 37 تستفسر عن أنشطة خفض العرض المحلي، والتعاون عبر الحدود والتعاون الدولي، والتعاون التقني الدولي، ومراقبة السلائف. |
109. À Madagascar, la législation en vigueur prévoit le suivi et le contrôle des précurseurs pour lesquels des licences d'importation doivent être délivrées par le Ministère de la santé. | UN | 109- وفي مدغشقر تنص التشريعات الحالية على رصد ومراقبة السلائف التي أصدرت تراخيص استيرادها من وزارة الصحة للمتلقين. |
Un grand programme de coopération régionale en Asie centrale portant sur le contrôle aux frontières, le renforcement des capacités, la collecte d’informations, la réduction de la demande et le contrôle des précurseurs a été élaboré. | UN | كما تم اعداد برنامج واسع النطاق للتعاون الاقليمي في آسيا الوسطى ، يشمل المراقبة الحدودية وبناء القدرات وجمع المعلومات الاستخبارية وخفض الطلب على المخدرات ومراقبة السلائف . |
Le PNUCID a également rédigé un manuel de formation destiné aux juges africains spécialistes de droit civil et poursuivi la mise au point de toute une gamme d'instruments de travail pour aider les États à appliquer les conventions, notamment une législation type sur le blanchiment de l'argent et le contrôle des précurseurs. | UN | كما أعد اليوندسيب دليلا تدريبيا لقضاة نظام القانون المدني الافريقيين، وواصل صوغ مجموعة من أدوات العمل لمساعدة الدول على تنفيذ الاتفاقيات، بما في ذلك وضع تشريعات بشأن مكافحة غسل اﻷموال ومراقبة السلائف. |
97. Un certain nombre de points ont été proposés pour l'ordre du jour de la session extraordinaire, notamment les nouvelles substances psychoactives, les stimulants de type amphétamine et le contrôle des précurseurs. | UN | 97- واقتُرحت لجدول أعمال الدورة الاستثنائية عدَّة بنود معيَّنة، منها بنودٌ بشـأن المؤثِّرات النفسانية الجديدة، والمنشِّطات الأمفيتامينية، ومراقبة السلائف. |
Il faudrait accorder plus d'importance aux nouvelles tendances - et aux nouvelles menaces, comme la menace que représente la production de drogues de synthèse - en améliorant les capacités de la police scientifique et le contrôle des précurseurs. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لمعالجة التوجهات الجديدة - والمخاطر الجديدة، مثل إنتاج العقاقير التركيبية - بتحسين القدرة الجنائية ومراقبة السلائف. |
Des projets de coopération internationale ayant trait à la justice pénale, en particulier en Afghanistan, en Iran (République islamique d') et au Pakistan, porteront, dans le cadre du Pacte de Paris, sur le renforcement des contrôles aux frontières, la surveillance des principales voies maritimes de trafic et le contrôle des précurseurs. | UN | وسوف تركّز مشاريع التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، لا سيما في أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان، في إطار مبادرة ميثاق باريس، على تعزيز الضوابط الرقابية الحدودية وأهم مسارات التهريب البحرية ومراقبة السلائف. |
Des projets de coopération internationale ayant trait à la justice pénale, en particulier en Afghanistan, au Pakistan et en République islamique d'Iran, s'emploieront à renforcer, dans le cadre du Pacte de Paris, les contrôles aux frontières, la surveillance des principales voies maritimes du trafic et le contrôle des précurseurs. | UN | وسوف تركّز مشاريع التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، ولا سيما في أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان، في إطار مبادرة ميثاق باريس، على تعزيز الضوابط الرقابية الحدودية ودروب الاتجار الرئيسية عن طريق البحر ومراقبة السلائف. |
Concernant la stratégie du PNUCID, un représentant a indiqué que les activités du Programme devraient continuer à obéir à une démarche équilibrée qui tienne compte de tous les aspects du problème de la drogue, y compris le blanchiment de l'argent, la coopération judiciaire, la lutte contre les organisations de trafiquants de drogues et le contrôle des précurseurs. | UN | وفي سياق تعليق أحد الممثلين على استراتيجية اليوندسيب، بيّن أن الأنشطة التي يواصل البرنامج الاضطلاع بها ينبغي أن يوجّهها باستمرار نهج متوازن يدمج على نحو متكامل بين جميع جوانب مشكلة العقاقير، بما في ذلك غسل الأموال والتعاون القضائي واستهداف تنظيمات الاتجار غير المشروع بالعقاقير ومراقبة السلائف. |
23. La coopération internationale en matière d’élimination de la culture illicite des plantes dont on extrait les drogues et de promotion de programmes et projets d’activités de substitution, d’une part, et le contrôle des précurseurs en vue de prévenir la transformation et la fabrication illicites de drogues, d’autre part, ont été deux des thèmes examinés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. | UN | ٣٢ - كان التعاون الدولي في القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة ونشر برامج ومشاريع التنمية البديلة من جهة ، ومراقبة السلائف لمنع تجهيز المخدرات وصنعها بصورة غير مشروعة من جهة أخرى موضوعين نظرت فيهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين . |
17. À sa quarante-septième session, la Commission des stupéfiants a tenu un débat thématique sur les drogues de synthèse et le contrôle des précurseurs: production, trafic et abus de drogues de synthèse, y compris la méthaqualone (Mandrax); et renforcement des systèmes de contrôle des précurseurs et de prévention du détournement et du trafic de ces produits chimiques. | UN | 17- وقد عقدت لجنة المخدرات، أثناء دورتها السابعة والأربعين، مناقشة مواضيعية بشأن العقاقير الاصطناعية ومراقبة السلائف: إنتاج العقاقير الاصطناعية، بما في ذلك الميثاكوالون (ماندراكس)، والاتجار بها وتعاطيها؛ وتعزيز نظم مراقبة الكيماويات السليفة ومنع تسريب تلك الكيماويات والاتجار بها. |