"et le courtage" - Traduction Français en Arabe

    • والسمسرة
        
    • وأنشطة السمسرة
        
    • وسمسرة
        
    • وسمسرتها
        
    • أو السمسرة
        
    L'exportation et le courtage non autorisés sont pénalisés conformément à la loi. UN كما يعد التصدير والسمسرة غير المصرح بهما جريمتين وفقا لهذا القانون.
    Premièrement, la prolifération des armes de destruction massive et le courtage illicite des armes classiques sont des phénomènes fondamentalement distincts. UN أولا، إن انتشار أسلحة الدمار الشامل والسمسرة غير المشروعة بالأسلحة التقليدية ظاهرتان تختلفان على نحو أساسي.
    Il devrait porter création d'un mécanisme d'application efficace afin de prévenir les transferts, la fabrication et le courtage illicites et irresponsables d'armes classiques. UN وينبغي أن ترسي آليةَ تنفيذ فعالة بغية منع نقل الأسلحة التقليدية وإنتاجها والسمسرة فيها بشكل غير مشروع وغير مسؤول.
    Finalement, l'article 1, alinéa 4, interdit l'achat, l'importation, le transit, le transport et le courtage, à partir de la Libye, de biens d'équipement militaires. UN وأخيراً، تحظر الفقرة 4 من المادة 1 شراء وتوريد وعبور ونقل الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة انطلاقاً من ليبيا، وأنشطة السمسرة المتعلقة بها.
    L'exportation, le passage en transit, le transbordement et le courtage devraient être soumis à un système de licences. UN وينبغي أن تكون أنشطة التصدير والمرور العابر وإعادة الشحن والسمسرة خاضعة لنظام لمنح التراخيص.
    L'Équateur estime que, parmi les activités considérées, doivent figurer la vente, l'achat, le transfert et le courtage. UN :: وترى إكوادور ضرورة النظر أيضا في إدراج البيع والشراء والنقل والسمسرة ضمن الأنشطة المشمولة بالمعاهدة.
    :: L'interdiction concernant la vente, l'achat et le courtage d'obligations d'État; UN :: حظر بيع السندات الحكومية وشرائها والسمسرة فيها
    De plus, ma délégation espère que les débats portant sur le traçage et le courtage des armes légères, aboutiront à des résultats fructueux. UN كذلك يأمل وفدي أن تكلل بالنجاح الاجتماعات بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والسمسرة فيها، على التوالي.
    :: L'interdiction concernant la vente, l'achat et le courtage d'obligations d'État; UN :: حظر بيع السندات الحكومية وشرائها والسمسرة فيها؛
    La coopération passe par un effort de collaboration entre les pays, lorsqu'une action commune s'impose pour lutter contre le trafic illicite et le courtage d'articles visés par les lois nationales. UN وسيشمل هذا التعاون التعاضد الدولي، عندما تدعو الحاجة إلى تضافر جهود العديد من أصحاب المصلحة الأجانب للتصدي للاتجار والسمسرة غير المشروعين بمواد من هذا القبيل، تمشيا مع التشريعات الوطنية.
    36. L'Équateur considère que le traité doit couvrir non seulement l'importation, l'exportation et le transfert d'armes de ce type, mais aussi des activités telles que le transport en transit, le transport et le courtage. UN وتشمل هذه أيضا أنواع النقل مثل العبور والنقل من وسيلة نقل إلى أخرى والسمسرة على النقل.
    Des experts nationaux et internationaux ont fait des présentations sur les instruments internationaux et régionaux relatifs aux armes légères et de petit calibre et sur le contrôle des transferts, le trafic et le courtage de ces armes. UN وقدم خبراء دوليون ووطنيون معلومات مستكملة للمشاركين بشأن الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وضوابط نقلها، وكذا الاتجار بها والسمسرة فيها.
    - Arrêter des mesures appropriées et efficaces de contrôle aux frontières afin de prévenir et de combattre le trafic et le courtage illicite de précurseurs à double usage; UN - وضع ضوابط حدودية فعالة وملائمة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالسلائف ذات الاستخدام المزدوج والسمسرة فيها؛
    - L'interdiction concernant la vente, l'achat et le courtage d'obligations d'État; UN - حظر بيع السندات الحكومية وشرائها والسمسرة فيها
    L'accent doit être mis essentiellement sur la mise en œuvre de mesures efficaces pour contrôler les exportations, le commerce et le courtage des armes légères, leur marquage et leur traçabilité. UN وينبغي التركيز أساساً على تنفيذ تدابير فعالة لمراقبة تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها والسمسرة بشأنها ووصمها وتتبعها.
    À cette fin, une priorité particulière doit être accordée à toutes les mesures permettant de tracer les armes, d'identifier les routes empruntées par le trafic illicite et le courtage , de rechercher les routes d'approvisionnement qui peuvent être coordonnées au niveau international. UN ولتحقيق تلك الغاية نرى إيلاء أولوية خاصة لجميع تدابير تعقب الأسلحة وتحديد طرق الاتجار غير المشروع والسمسرة غير المشروعة والبحث عن طرق الإمداد، ومن الممكن تنسيق ذلك على الصعيد الدولي.
    Ce service axera ses activités sur la vente et le courtage illicites d'armes et le trafic d'armes, notamment de destruction massive, d'explosifs, de substances chimiques nocives et d'articles à double usage. UN وتركز هذه الوحدة على عمليات بيع الأسلحة بصورة غير مشروعة والسمسرة فيها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل والمواد الكيميائية الضارة والأصناف ذات الاستعمال المزدوج.
    :: Encourager les pays à faire davantage pour contrôler les intermédiaires et le courtage, notamment en adoptant des réglementations, en exigeant une autorisation et/ou une immatriculation, y compris l'obtention d'une licence préalable. UN :: تشجيع زيادة الالتزام الوطني بتنفيذ تدابير مراقبة السماسرة وأنشطة السمسرة من خلال وضع أنظمة ومنح أذون و/أو التسجيل، بما في ذلك اشتراط الحصول على إجازة مسبقة مثلا.
    À l'appui des mesures contre les infractions qu'il établit, le Protocole prévoit aussi diverses mesures de contrôle concernant notamment les systèmes de marquage, de licences ou d'autorisations; la conservation des informations; la confiscation, la saisie, la disposition et la neutralisation des armes à feu; et les courtiers et le courtage. UN وبغية دعم الإجراءات المتخذة ضد الجرائم التي ينص عليها، فإن البروتوكول يحدد أيضا تدابير رقابة مختلفة تشمل وضع العلامات على الأسلحة، وأنظمة التراخيص أو التصاريح، وحفظ السجلات، ومصادرة الأسلحة النارية، وضبطها، والتخلص منها، وتعطيلها، والإجراءات المتعلقة بالسماسرة وأنشطة السمسرة.
    Cette loi soumet l'exportation, le transport et le courtage de matériels de défense à autorisation spéciale (autorisation d'exportation et de courtage). UN وبموجب هذا القانون، تخضع عمليات تصدير المواد الدفاعية أو نقلها أو السمسرة بها لترخيص محدد (ترخيص تصدير وسمسرة).
    Loi de 1994 sur les transactions financières avec l'étranger : obligation d'autorisation pour toute transaction financière englobant le transit et le courtage de matériels de guerre UN قانون العلاقات المالية الأجنبية لسنة 1994: شرط الترخيص للقيام بمعاملات مالية تتصل بالنقل العابر لمواد الحرب وسمسرتها
    :: L'interdiction concernant la vente, l'achat et le courtage d'obligations d'État; UN :: حظر بيع سندات حكومية أو شرائها أو السمسرة فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus