"et le couvert" - Traduction Français en Arabe

    • والغطاء
        
    • وأماكن اﻹقامة
        
    • والمأكل
        
    • وغطائها
        
    Les données sur l'utilisation des terres et le couvert forestier étaient souvent anciennes ou présentées sous une forme inadéquate. UN وكثيراً ما كانت البيانات المتعلقة باستخدام الأراضي والغطاء الحرجي قديمة أو لم تكن متاحة في شكل ملائم.
    Souvent, les données sur l'utilisation des terres et le couvert forestier étaient anciennes ou n'étaient pas disponibles sous une forme appropriée. UN وفي كثير من الأحيان، تكون البيانات الوطنية المتعلقة باستخدام الأراضي والغطاء الحرجي غير مستوفاة أو واردة في شكل غير مناسب.
    4. Quelles institutions et réformes protégeront la diversité biologique et le couvert forestier? UN 4 - ما هي المؤسسات والإصلاحات التي ستحمي التنوع البيولوجي والغطاء الحرجي؟
    Les politiques et mesures qui ont eu un effet bénéfique sur la structure des forêts et le couvert forestier devront également être identifiées de manière à pouvoir rassembler et diffuser des informations sur les mesures de nature à combattre efficacement les pratiques écologiquement préjudiciables. UN ويتعين أيضا تحديد السياسات واﻹجراءات التي نجمت عنها آثار مفيدة في الهيكل والغطاء الحرجيين حتى يمكن جمع المعلومات المتعلقة بالتدابير الفعالة لمكافحة الممارسات غير المستدامة، ونشر هذه المعلومات على أوسع نطاق.
    9. Selon le Protocole relatif à l'Accord de Téhéran (voir S/1994/1253, annexe), la Commission doit recevoir l'appui logistique nécessaire tant du Gouvernement tadjik, qui doit notamment fournir des locaux à usage de bureaux ainsi que le gîte et le couvert à ses membres, que de l'opposition tadjike, qui doit faire de même en territoire afghan. UN ٩ - ووفقا لبروتوكول اتفاق طهران )انظر S/1994/1253، المرفق(، تقوم الحكومة الطاجيكية، فوق أراضي طاجيكستان بتقديم الدعم السوقي للجنة المشتركة، بما في ذلك أماكن المكاتب وأماكن اﻹقامة والطعام ﻷعضائها. أما فوق أراضي أفغانستان، فتقدم المعارضة الطاجيكية هذا الدعم.
    Je devrais faire économiser à l'État le gîte et le couvert. Open Subtitles لربّما عليّ التوفير على الدولة كلفة المسكل والمأكل
    Les utilisations des sols changent très rapidement et il importe d'établir un inventaire des connaissances passées et présentes touchant les utilisations des sols et le couvert terrestre dans la région. UN ويحدث هذا التغيّر بسرعة شديدة وهناك حاجة لقائمة حصر للمعارف السابقة والراهنة بشأن استغلال الأراضي وغطائها في المنطقة.
    Les systèmes de satellites surveillent actuellement la température, les précipitations, les cyclones et le couvert végétal même dans les régions où les stations météorologiques et autres moyens d'observation scientifique sont peu nombreux ou inexistants. UN فالنظم الساتلية ترصد حاليا درجات الحرارة وهطول الأمطار والأعاصير والغطاء النباتي حتى في المناطق التي لا يوجد فيها سوى عدد قليل من محطات رصد الأحوال الجوية، أو غيرها من وسائل الرصد العلمي، أو تنعدم فيها هذه المحطات أصلا.
    (Selon leurs capacités, les pays sont invités à présenter si possible des rapports sur la productivité des terres et le couvert terrestre. UN (ينبغي للبلدان، وفقا لقدراتها، وعند الإمكان، أن تبلغ عن إنتاجية الأراضي والغطاء الأرضي.
    92. La Division de l'environnement de la Commission économique pour l'Europe recourra de plus en plus à la télédétection et aux SIG pour obtenir des informations sur l'utilisation des sols et le couvert végétal. UN 92- ستواصل شعبة البيئة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا تطوير استخدام الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية من أجل الحصول على معلومات عن استخدام الأراضي والغطاء الأرضي.
    Les techniques d'observation de la Terre permettaient de surveiller divers paramètres, notamment l'occupation des sols et le couvert végétal, la déforestation, l'humidité des sols, l'ampleur des inondations passées, la biomasse et le couvert neigeux. UN وتشمل البارامترات التي يُمكن رصدها باستخدام تقنيات رصد الأرض استخدام الأراضي/ الغطاء الأرضي وزوال الغابات ورطوبة التربة ونطاق الفيضانات الماضية والكتلة الحيوية والغطاء الجليدي.
    Pendant cette période, le Forum a entrepris des activités de fond, jamais réalisées précédemment par un organe, une organisation ou au titre d'une convention, avec l'appui analytique et opérationnel de gouvernements, d'organisations internationales et régionales et des parties prenantes originaires de pays différents par le niveau de développement et le couvert forestier. UN وخلال هذه الفترة، قام المنتدى بعمل موضوعي لم تنفذه أي هيئة أو منظمة أو اتفاقية من قبل، وينطوي على مساهمات تحليلية وتنفيذية من الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية وأصحاب المصلحة من البلدان ذات المستويات المختلفة من التنمية والغطاء الحرجي.
    3. De telles mesures se révèleront extrêmement bénéfiques. Investir dans la gestion durable des terres ne présente en effet que des avantages car cela permettra aussi de fixer le carbone dans les sols et le couvert végétal et contribuera de ce fait à l'atténuation des changements climatiques. UN 3- وستكون الفوائد بعيدة المدى، لأن الاستثمار في إدارة الأراضي إدارةً مستدامة هو رد يعم فضله الجميع لكونه ينطوي أيضاً على تنحية الكربون في التربة والغطاء النباتي، ولذلك فهو يسهم في التخفيف من آثار تغير المناخ.
    e) Les bassins versants et le couvert végétal. UN )ﻫ( أحواض التغذية والغطاء النباتي.
    Les experts ayant pris part à l'examen scientifique collégial ont recommandé que le taux de pauvreté en milieu rural et le couvert terrestre/la productivité des terres servent à mesurer, respectivement, le pourcentage de la population vivant au-dessus du seuil de pauvreté et l'état du couvert terrestre. UN وأوصى الخبراء المشاركون في استعراض النظراء العلمي باعتماد نسبة الفقر في المناطق الريفية والغطاء الأرضي/إنتاجية الأراضي باعتبارهما أداتين تقيسان نسبة السكان الذين يعيشون فوق خط الفقر وحالة الغطاء الأرضي، على التوالي.
    26. Plusieurs indicateurs biophysiques pourraient être utilisés pour évaluer l'état du couvert terrestre, y compris, notamment, la production primaire nette (PPN), l'utilisation efficace de l'eau de pluie, les tendances phénologiques et le couvert végétal, qui est la variable la mieux corrélée à l'érosion par l'eau. UN 26- ويمكن استخدام العديد من المؤشرات الفيزيائية الحيوية لتقييم حالة الغطاء الأرضي التي تشمل جملة من الأمور منها صافي الإنتاجية الأولى وكفاءة استخدام الأمطار، واتجاهات الظواهر المتكررة والغطاء النباتي والتي تعتبر المتغير الأكثر ارتباطا بالتعرية بفعل المياه.
    46. La périodicité des contrôles doit respecter les directives pour l'établissement de rapports que le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention met actuellement au point, et tenir compte de la réactivité des facteurs composant le système biologique sur lequel portent les mesures comme la régénération des terres dégradées et le couvert forestier. UN 46- يجب أن يكون تواتر عمليات التتبع متوافقاً مع المبادئ التوجيهية للإبلاغ التي تضعها حالياً لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وينبغي أن يراعي حساسية عناصر النظم البيولوجية التي يُراد قياسها للاستجابة، مثل تجديد الأراضي المتردية، والغطاء الحرجي.
    40. Carlos A. Vettorazzi a présenté une étude de cas concernant un projet tendant à conserver les ressources hydrauliques et le couvert forestier dans la région brésilienne du bassin du Corumbatai (d'une superficie de 1 760 km2) afin de garantir l'approvisionnement en eau potable de la Ville de Piracicaba (350 000 habitants) dans l'État de São Paulo. UN 40- قدّم كارلوس أ. فيتورازي دراسة تناولت مختلف جوانب المشروع الذي نُفذ في البرازيل لصون الموارد المائية والغطاء الحرجي في حوض نهر كورومباتاي (مساحة تبلغ 1760 كم2) لتأمين إمدادات مياه الشرب لمدينة بيراسيكابا (000 35 نسمة)، في ولاية ساو باولو.
    Sont ainsi établies des cartes du couvert végétal au 1/250 000 (ou, dans certains cas, au 1/1 000 000 et 1/100 000) pour lesquelles on adopte un même système géoréférencé et une même projection; les légendes sont harmonisées et comportent des informations à jour sur le drainage, la toponymie, les routes et le couvert végétal, entre autres. UN وهـو ينتج خرائط للغطاء الأرضي بمقياس 000:1 250 (000:1 000 1 و 000:1 100 في حالات معينة) باستخدام نفس المراجع الجغرافية ونظام الاسقاط في افريقيا، وكذلك مفتاح مصطلحات متسقا موحدا للخرائط ومشفوعا بمعلومات محدثة عن معالم من ضمنها الصرف وأسماء الأماكن والطرق والغطاء الأرضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus