"et le déminage" - Traduction Français en Arabe

    • وإزالتها
        
    • وإزالة الألغام
        
    • وأنشطة إزالة الألغام
        
    • وبين إزالة اﻷلغام
        
    • وإزالة اﻷلغام اﻷرضية
        
    • اﻷلغام وإزالة اﻷلغام
        
    L'Inde souhaite vivement que l'aide internationale et les transferts de technologie concernant la détection des mines et le déminage puissent se faire sans entrave. UN وقال إن الهند تعرب عن رغبتها العميقة في أن تتحقق المساعدة الدولية ونقل تقنيات الكشف عن الألغام وإزالتها دون عراقيل.
    La technologie qui est actuellement utilisée pour la détection des mines et le déminage est dépassée. UN فالتكنولوجيا المستخدمة حاليا لاكتشاف اﻷلغام وإزالتها بالية.
    Il importait par ailleurs d'établir une distinction entre le déminage opérationnel et le déminage humanitaire. UN وفي الوقت ذاته، من المهم التمييز بين إزالة اﻷلغام ﻷغراض تشغيلية وإزالتها ﻷغراض إنسانية.
    La formation et le déminage se sont déroulés de manière satisfaisante, et on a noté une meilleure productivité de ce travail. UN وتم إحراز تقدم جيد في عمليتي التدريب وإزالة الألغام كلتيهما، وأفضى ذلك إلى زيادة في الإنتاجية.
    Ces méthodes, telles que précédemment définies, sont, entre autres, l'étude systématique, les études générales, les études techniques et le déminage. UN وتشمل هذه الأساليب، على النحو المبيّن أعلاه، المسح المنهجي والمسح العام والمسح التقني وإزالة الألغام.
    Beaucoup a déjà été fait, en particulier en ce qui concerne l'agriculture, la santé et le déminage et la dépollution des routes. UN وقد تحقق الكثير، لا سيما في برامج الزراعة والصحة وفي تطهير الطرق وإزالة الألغام.
    La Mission des Nations Unies au Népal (UNMIN) a appuyé l'action du gouvernement et a partagé les informations sur l'entreposage sécurisé et le déminage. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة في نيبال دعمت الحكومة في ذلك العمل وهي تتقاسم المعلومات عن التخزين المأمون للألغام وإزالتها.
    Pour la Fédération de Russie, les problèmes posés par la menace des mines et le déminage sont des sujets douloureux car la Russie est l'un des États les plus frappés. UN وإن المشاكل التي يخلقها خطر اﻷلغام وإزالتها هي بالنسبة للاتحاد الروسي مسائل مؤلمة، نظرا الى أن روسيا من بين الدول اﻷكثر تأثرا.
    Fournitures pour la détection des mines et le déminage UN لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها
    Fournitures pour la détection des mines et le déminage UN لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها
    Fournitures pour la détection des mines et le déminage UN لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها
    Fournitures pour la détection de mines et le déminage UN لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها
    Fournitures pour la détection des mines et le déminage UN لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها
    Néanmoins, ces diminutions sont plus que compensées par la hausse des contributions destinées, par exemple, aux activités touchant l'action antimines et le déminage ou les droits de l'homme, à l'aide humanitaire ou au remboursement des services centraux d'appui. UN لكن الزيادة في حجم التبرعات المقدمة للأنشطة المتصلة بإجراءات الألغام وإزالة الألغام وأنشطة حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية وتسديد تكاليف خدمات الدعم المركزية عوضت الانخفاض وفاضت.
    Il a été noté que l'expérience sur le terrain avait montré que, lorsque la sensibilisation aux risques et le déminage étaient combinés, la sensibilisation avait un effet multiplicateur. UN ولوحظ أن التجربة الميدانية قد أثبتت أنه متى نُفّذت عمليات التثقيف بمخاطر الألغام وإزالة الألغام كجزء لا يتجزأ من الأعمال المتعلقة بالألغام، فإن أثر التثقيف بمخاطر الألغام هو معامل الضرر.
    Le relevé des champs de mines et le déminage ont progressé rapidement et fin 2009, une superficie totale de 879 kilomètres carrés de terrain avaient été réhabilités. UN وخطت الإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الألغام خطوات سريعة، فبحلول نهاية عام 2009 أتيح ما مجموعه 879 كيلو مترا مربعا من الأراضي من أجل إعادة توطين المشردين داخليا.
    La vérification et le déminage des routes ont été achevés dans le secteur occidental à la mi-juillet 2003. UN وأكمل في أواسط تموز/يونيه 2003 التحقق من سلامة الممرات وإزالة الألغام من الطرق في القطاع الغربي.
    Fourniture pour la détection des mines et le déminage UN لوازم كشف الألغام وإزالة الألغام
    Un projet de soutien intégré des Nations Unies est en cours de mise en place pour aider le Gouvernement de transition à assumer toutes ses responsabilités dans la coordination de l'action antimines et le déminage dans le pays. UN ويجري وضع برنامج دعم متكامل تابع للأمم المتحدة لمساعدة الحكومة الانتقالية في جهودها من أجل النهوض بالمسؤولية الكاملة عن تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الألغام على الصعيد الوطني.
    Il convient de distinguer entre le déminage opérationnel effectué en vue de l'exécution de la mission de maintien de la paix et le déminage humanitaire conçu dans la vision à long terme de la consolidation de la paix consécutive au conflit. UN ومن الضروري التفرقة بين إزالة اﻷلغام المتعلقة بالعمليات التي تهدف إلى تحقيق اﻷهداف المباشرة لبعثة حفظ السلام، وبين إزالة اﻷلغام المتعلقة بالنواحي اﻹنسانية والموجهة نحو أهداف طويلة اﻷجل في إطار بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    L'arrêt des combats et le déminage sont les conditions sine qua non de l'exercice effectif de la liberté de circulation au Cambodge. UN إن وضع نهاية للصراع وإزالة اﻷلغام اﻷرضية من اﻷمور اﻷساسية للتمتع الفعلي بحرية التنقل في كمبوديا.
    Ce programme prévoit des activités de sensibilisation au danger des mines, l'entraînement au déminage, le relevé des champs de mines et le déminage proprement dit. UN ويتضمن البرنامج عناصر للتدريب على التوعية باﻷلغام، والتدريب على إزالة اﻷلغام، ومسوحات حقول اﻷلغام وإزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus