"et le détroit" - Traduction Français en Arabe

    • ومضيق
        
    À part les conflits africains, nous suivons de près les situations de conflit dans d'autres endroits du monde comme le Moyen-Orient, la péninsule de Corée et le détroit de Taiwan. UN وإلى جانب الصراعات الجارية في أفريقيا، نقوم أيضا بالرصد الوثيق لحالات الصراع في مناطق أخرى من العالم مثل الشرق الأوسط، وشبه جزيرة كوريا ومضيق تايوان.
    Les eaux situées en deçà de la ligne de base, y compris la baie de Bohai et le détroit de Qiongzhou, sont les eaux intérieures chinoises. UN أما المساحات المائية الموجودة داخل الخط الأساس، بما في ذلك خليج بوهاي ومضيق تشيونغتشو، فهي مياه داخلية صينية.
    Les stratégies du Queensland intitulées Education and Training Reform Framework et Bound for Success pour Cape York et le détroit de Torres; UN :: إطار إصلاح التعليم والتدريب في كوينزلاند واستراتيجيات التعليم من أجل النجاح في كاب يورك ومضيق توريس
    Les régions les plus touchées par des actes de piraterie et des vols à main armée restaient les mêmes, à savoir l’Extrême-Orient, notamment la mer de Chine méridionale et le détroit de Malacca, l’Amérique latine et les Caraïbes, l’océan Indien ainsi que l’Afrique de l’Est et de l’Ouest. UN ولا تزال المناطق اﻷشد تأثرا بالقراصنة واللصوص المسلحين هي نفسها: أي الشرق اﻷقصى، ولا سيما بحر جنوب الصين ومضيق ملقه؛ وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي؛ والمحيط الهندي؛ وغرب أفريقيا وشرقها.
    Il contrôle également un certain nombre de petites îles telles que Sallama et son chapelet d'îles dans le golfe d'Oman et le détroit d'Ormuz, ainsi que les îlots de Masirah et Halanyat situés dans la mer d'Oman. UN ويتبع السلطنة عدد من الجزر الصغيرة في خليج عُمان ومضيق هرمز مثل سلامة وبناتها، وفي بحر العرب مثل جزيرة مصيرة ومجموعة جزر الحلانيات.
    Les régions où les actes de piraterie et les vols à main armée commis contre des navires sont les plus fréquents sont l'Extrême-Orient, en particulier la mer de Chine méridionale et le détroit de Malacca, l'Amérique du Sud et les Caraïbes, l'océan Indien, l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique de l'Est. UN وأكثر المناطق تأثرا بأعمال القرصنة والنهب المسلح ضد السفن، هي منطقة الشرق الأقصى، وخاصة بحر الصين الجنوبي، ومضيق ملقا، وأمريكا الجنوبية، ومنطقة البحر الكاريبي، والمحيط الهندي، وغرب أفريقيا وشرقها.
    L'Australie a également adopté d'autres mesures concernant ses eaux territoriales afin de garantir la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin vulnérable, notamment la grande barrière de corail et le détroit de Torres. UN كذلك اعتمدت أستراليا تدابير أخرى داخل مياهها الخاصة من أجل كفالة سلامة الملاحة وتوفير الحماية للبيئات البحرية الحساسة، بما في ذلك بيئة الحاجز المرجاني الكبير ومضيق توريس الهشّة.
    M. Sato, a fait remarquer que les mers d'Asie, notamment la mer de Chine méridionale et le détroit de Malacca, étaient durement affectées par les actes de piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires. UN 270 - السيد ساتو تكلم في بيانه عن المياه الآسيوية، وخاصة بحر الصين الجنوبي ومضيق ملقا، مشيرا إلى أنها تأثرت بشدة بأعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن.
    Nous demandons instamment à la communauté internationale d'assumer ses responsabilités en ce qui concerne la sécurité en Somalie, où les troubles internes et la fragilité du gouvernement central ont entraîné le développement de la piraterie dans le golfe d'Aden et le détroit de Bab El Mandeb qui fait peser des menaces accrues sur le commerce et la navigation internationaux. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤولياته تجاه الوضع في الصومال، الذي أدت مشاكله الداخلية وضعف حكومته المركزية إلى انتشار القرصنة البحرية في خليج عدن ومضيق باب المندب، مما يعرض التجارة والملاحة الدولية إلى مزيد من الأخطار.
    Dans cette dernière, ils reconnaissent mutuellement que la mer d'Azov et le détroit du Kerch sont historiquement des eaux intérieures de l'Ukraine et de la Fédération de Russie et que le règlement des différends les concernant doit se faire par un accord entre les deux pays, conformément au droit international. UN وفي البيان المشترك، أكدا تفاهمهما المشترك الذي يفيد بأن بحر أزوف ومضيق كيرش يعدان تاريخيا مياه داخلية لأوكرانيا والاتحاد الروسي وأن تسوية المسائل المتعلقة بمنطقة المياه تلك ينبغي أن تتم باتفاق بين البلدين وفقا للقانون الدولي.
    Selon cette déclaration, la flotte militaire et la marine marchande des deux pays ont toute liberté de navigation dans la mer d'Azov et le détroit du Kerch; cependant, les navires militaires battant pavillon d'autres États ne peuvent naviguer sur la mer d'Azov et le long du détroit du Kerch, que sur invitation préalable de l'Ukraine ou de la Fédération de Russie avec l'approbation de l'autre État. UN واستنادا إلى البيان، تتمتع البوارج الحربية والسفن التجارية لأوكرانيا والاتحاد الروسي بحرية الملاحة في بحر أزوف ومضيق كيــرش؛ غير أن البــــوارج الحربية الحاملة لأعلام دول أخرى لا يمكنها ولوج بحر أزوف والإبحار عبر مضيق كيرش إلا بدعوة من أوكرانيا أو الاتحاد الروسي، وبموافقة الدولة الأخرى.
    Des rapports révèlent que les zones les plus touchées ont été l'Extrême-Orient, en particulier la mer de Chine méridionale et le détroit de Malacca, l'Amérique du Sud et les Caraïbes, l'Océan indien et l'Afrique de l'Ouest et de l'Est. UN 164 - وتشير التقارير إلى أن أكثر المناطق تأثرا بهذه الأعمال هي منطقة الشرق الأقصى، وخاصة بحر الصين الجنوبي، ومضيق ملقا ومنطقة البحر الكاريبي، والمحيط الهندي، وغرب أفريقيا وشرقها.
    [18] La zone à haut risque est limitée au nord par Suez et le détroit d’Ormuz (10° S et 78° E) et englobe la mer Rouge, le golfe d’Aden, la mer d’Arabie, le golfe d’Oman et certains secteurs de l’océan Indien. UN ([18]) المنطقة التي تحدها السويس ومضيق هرمز شمالا، وإحداثياتها 10 درجات جنوبا و 78 درجة شرقا، وهي تضم البحر الأحمر وخليج عدن وبحر العرب وخليج عمان وأجزاء من المحيط الهندي الأكبر.
    Ils ont indiqué que des zones de navigation côtières ont également été établies dans le pas de Calais et le détroit de Gibraltar afin de contribuer à la sécurité maritime (voir projet de rapport NAV/43/WP.5, par. 3.9 et 3.10). UN ولاحظت أن مناطق حركة المرور الساحلية الواسعة قد أنشئت أيضا في مضيق دوفر ومضيق جبل طارق للمساهمة في السلامة البحرية )انظر مشروع تقرير لجنة السلامة البحرية NAV 43/WP.5 الفقرتان ٣ - ٩ و ٣ - ١٠(.
    Elle a également prié le Comité scientifique d'évaluer, d'une part, les habitudes migratoires du narval du Groenland occidental dans la baie de Baffin et le détroit de Davis et de surveiller, d'autre part, l'état des stocks de rorquals communs et de dauphins autour des îles Féroé. UN وكلفت لجنة شمال المحيط الأطلسي لجنتها العلمية أيضاً بتقييم أنماط ارتحال حيتان نارول غرب غرينلند في خليج بافين ومضيق ديفيز، وبرصد التطورات المتعلقة بالحيتان الزعنفية والدرافيل الفيروية(116).
    En se servant de l'effet imposex chez des mollusques pour surveiller leur récupération à la suite d'une contamination par du TBE dans les eaux canadiennes, il a été constaté qu'avant 1989, l'imposex était très fréquent chez les buccins (diverses espèces) dans le détroit de Juan de Fuca et le détroit de Georgia et moins fréquent sur la côte ouest de l'île de Vancouver. UN (imposex)(6) على المحار لرصد الانتعاش من التلوث بمركبات ثلاثي بوتيل القصدير في المياه الكندية، تبين أنه كان لدى الولك (أنواع مختلفة) قبل عام 1989 وتيرة عالية من نمو الخصائص الجنسية الذكرية في مضيق جوا ندى فوكا ومضيق جورجيا، وانخفاض هذه الوتيرة في الساحل الغربي من جزيرة فانكوفر.
    En se servant de l'effet imposex chez des mollusques pour surveiller leur récupération à la suite d'une contamination par du TBE dans les eaux canadiennes, il a été constaté qu'avant 1989, l'imposex était très fréquent chez les buccins (diverses espèces) dans le détroit de Juan de Fuca et le détroit de Georgia et moins fréquent sur la côte ouest de l'île de Vancouver. UN (imposex)(6) على المحار لرصد الانتعاش من التلوث بمركبات ثلاثي بوتيل القصدير في المياه الكندية، تبين أنه كان لدى الولك (أنواع مختلفة) قبل عام 1989 وتيرة عالية من نمو الخصائص الجنسية الذكرية في مضيق جوا ندى فوكا ومضيق جورجيا، وانخفاض هذه الوتيرة في الساحل الغربي من جزيرة فانكوفر.
    Il est limité au sud-ouest par la République du Yémen, à l'ouest par le Royaume d'Arabie saoudite et au nord par les Émirats arabes unis. Le pays compte plusieurs îlots situés dans le golfe d'Oman et le détroit d'Ormuz. Le Sultanat a une superficie de 309 500 kilomètres carrés. UN ويتاخم حدود سلطنة عمان من الجنوب الغربي الجمهورية اليمنية ومن الغرب المملكة العربية السعودية، ومن الشمال دولة الإمارات العربية المتحدة، ويتبع السلطنة عدد من الجزر الصغيرة في خليج عمان ومضيق هرمز، وتبلغ مساحة عمان (309.5) ألف كيلومتر مربع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus