"et le développement économique durable" - Traduction Français en Arabe

    • والتنمية الاقتصادية المستدامة
        
    • وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة
        
    La paix, la stabilité, la sécurité et le développement économique durable de la région revêtent une grande importance pour l'Europe. UN إن تحقيق السلم والاستقرار واﻷمن والتنمية الاقتصادية المستدامة في المنطقة له أهمية قصوى بالنسبة ﻷوروبا.
    Nos débats ici auront une large portée, mais ils porteront inévitablement sur deux grandes questions : la sécurité mondiale et le développement économique durable. UN ومناقشاتنا هنا ستكون متنوعة، إلا أنها ستركز بالضرورة على مسألتين رئيسيتين: الأمن العالمي والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    de la Mission Depuis 2004, Haïti a accompli des progrès considérables vers la stabilisation et le développement économique durable. UN 17 - أحرزت هايتي تقدماً كبيراً نحو تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية المستدامة منذ عام 2004.
    Il faut toutefois accorder une attention plus grande à des questions qui préoccupent les pays en développement, telles que la dette extérieure, la lutte contre la pauvreté et le développement économique durable. UN بيد أنه ينبغي لتلك المراكز أن تزيد من التشديد على المسائل التي تهم البلدان النامية، مثل الديون الخارجية، والقضاء على الفقر، والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    L’Alliance met donc l’accent sur le rôle central joué par le secteur privé dans la transformation de l’industrie et le développement économique durable. UN ولذلك، يركز التحالف على الدور الرئيسي للقطاع الخاص في تعزيز التحول الصناعي وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Consciente de l'importance des activités destinées à instaurer la paix, la stabilité, la sécurité, la coopération et le développement économique durable dans la région des Balkans, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار واﻷمن والتعاون والتنمية الاقتصادية المستدامة في منطقة البلقان،
    Consciente de l'importance des activités destinées à instaurer la paix, la stabilité, la sécurité, la coopération et le développement économique durable dans la région des Balkans, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار واﻷمن والتعاون والتنمية الاقتصادية المستدامة في منطقة البلقان،
    Le Groupe disposera aussi d'une note de synthèse sur les problèmes commerciaux et le développement économique durable qui traite d'une vaste gamme de questions relatives aux contraintes de développement et aux perspectives des pays en développement insulaires. UN وستقدم إلى الفريق أيضا وثيقة أساسية عن قضايا التجارة والتنمية الاقتصادية المستدامة تعرض مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بقيود التنمية وآفاقها المرتقبة في البلدان الجزرية النامية.
    La feuille de route de Fidji pour la démocratie et le développement économique durable fixe la succession des événements et le programme des réformes institutionnelles jusqu'à 2014, année des élections et du retour au régime parlementaire. UN تفرض خريطة الطريق للديمقراطية والتنمية الاقتصادية المستدامة ترتيب تسلسل الأحداث وبرامج الإصلاح على الحكومة مع تحديد عام 2014 تاريخاً للانتخابات والعودة إلى الحكم البرلماني.
    Nous reconnaissons aussi qu'il incombe à notre pays toujours de veiller à ce que la paix globale, le bien-être et le développement économique durable l'emportent sur les intérêts de clans qui créent la division. UN ونقر أيضاً بمسؤوليتنا الوطنية في جميع الأوقات لضمان أن يعلو السلام الشامل، والرفاه والتنمية الاقتصادية المستدامة في الدولة فوق المصالح الطائفية التي تبعث على الخلاف والشقاق.
    Depuis 2004, Haïti a accompli des progrès considérables vers la stabilisation et le développement économique durable. UN 10 - أحرزت هايتي تقدما كبيرا نحو تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية المستدامة منذ إنشاء البعثة في عام 2004.
    Sur le plan régional, nous sommes solidaires avec nos voisins du Pacifique pour des questions d'intérêt commun, comme la préservation à long terme et la protection de notre environnement, la gestion logique et la préservation des ressources marines que nous partageons et le développement économique durable de nos îles. UN ومن منظور إقليمي، نشعر بعاطفة التضامن مع جيراننا في المحيط الهادئ حيال المسائل ذات الاهتمام المشترك، لا سيما المسائل المتعلقة بالحفاظ على بيئتنا وحمايتها في المدى البعيد، وإدارة موارد محيطنا والحفاظ عليها، والتنمية الاقتصادية المستدامة في جزرنا.
    Elle estime qu'une plus grande sensibilisation au droit commercial international ainsi qu'une meilleure compréhension et une plus large application de ce droit sont aussi importantes pour le commerce moderne et le développement économique durable que pour une bonne gouvernance, une justice efficace et l'autonomisation juridique. UN وقال إن اللجنة تعتبر أن زيادة الوعي بالقانون التجاري الدولي وتعميق فهمه والتوسع في استخدامه أمور هامة للتجارة الحديثة والتنمية الاقتصادية المستدامة مثلما هي هامة للحوكمة الرشيدة والعدالة والتمكين القانوني.
    La paix et la stabilité passent par l'éradication de la pauvreté, l'équité sociale et économique, et le développement économique durable. UN 46- وأضاف أن إرساء الأمن والاستقرار يتوقف على القضاء على الفقر، والعدالة الاقتصادية والاجتماعية والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    a Agence nationale italienne pour les nouvelles technologies, l'énergie et le développement économique durable. UN (أ) الوكالة الوطنية الإيطالية للتكنولوجيات الجديدة والطاقة والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    19. Le Groupe appuie le Forum mondial sur les biotechnologies qui doit se tenir à Concepción (Chili) et pense qu'il favorisera le transfert de technologie et le développement économique durable des pays les moins avancés. UN 19- كذلك تدعم المجموعة الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية الذي سيعقد في كونسبسيون، شيلي، وتتوقع أن يؤدي إلى تيسير نقل التكنولوجيا والتنمية الاقتصادية المستدامة بفعالية لأقل البلدان نموا.
    8. Les participants ont souligné à nouveau l'importance d'une infrastructure de comptabilité solide pour promouvoir l'investissement, la stabilité et le développement économique durable. UN 8- وأكد المشاركون على أهمية إيجاد بنية أساسية متينة للمحاسبة من أجل تشجيع الاستثمار والاستقرار والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    419. La Commission a estimé qu'une plus grande sensibilisation au droit commercial international ainsi qu'une meilleure compréhension et une plus large application de ce droit étaient aussi importantes pour le commerce moderne et le développement économique durable que pour une bonne gouvernance, une justice efficace et l'autonomisation juridique. UN 419- واعتبرت اللجنة أن زيادة الوعي بالقانون التجاري الدولي وتعميق فهمه والتوسع في استخدامه أمور هامة للتجارة الحديثة والتنمية الاقتصادية المستدامة مثلما هي مهمة للحوكمة الرشيدة والعدالة والتمكين القانوني.
    Dans le cadre de la feuille de route pour la démocratie et le développement économique durable ( < < La feuille de route > > ), Fidji organisera des élections en 2014. UN وبموجب خريطة الطريق لإطار الديمقراطية والتنمية الاقتصادية المستدامة ( " خريطة الطريق " ) ستجري في فيجي انتخابات في عام 2014.
    M. Krokhmal (Ukraine) (parle en anglais) : l'Ukraine partage la croyance générale selon laquelle le processus mondial de démocratisation débouchera sur l'établissement d'un système mondial dans lequel la paix et la sécurité, la prospérité et le développement économique durable seront effectivement garantis. UN السيد كروخمال )أوكرانيا( )تكلم باﻹنكليزية(: تشاطر أوكرانيا الاعتقاد السائد بأن عملية إرساء الديمقراطية على الصعيد العالمي ستؤدي إلى إقامة نظام عالمي يمكن أن يتم فيه بشكل فعال ضمان السلام واﻷمن والرخاء والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    Les problèmes de la violence familiale et des mariages précoces sont traités dans le Programme national pour la réduction de la pauvreté et le développement économique durable pour 2006-2015 et le projet de plan national d'action sur les questions familiales et féminines pour 2007-2010. UN وقد تم إدماج قضايا العنف المنزلي والزواج المبكر في برنامج الدولة المتعلق بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للفترة 2006-2015 وفي مشروع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأسرة وقضايا المرأة للفترة 2007-2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus