Organisation pour la coopération et le développement économiques | UN | منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Ministère fédéral pour la coopération et le développement économiques | UN | الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: |
Si ce fossé peut être comblé, la révolution numérique pourra stimuler la croissance et le développement économiques. | UN | ولكن إذا أمكن رأب هذه الفجوة فإن ثورة التكنولوجيا الرقمية يمكن أن تحفز النمو والتنمية الاقتصاديين. |
Le secteur privé peut jouer un rôle très important en favorisant la croissance et le développement économiques. | UN | ويمكن للقطاع الخاص أن يؤدي دورا هاما جدا في تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين. |
Les difficultés d'accès aux techniques continuent de ralentir sensiblement la croissance et le développement économiques des pays en développement. | UN | ولايزال عدم التمكن من الوصول إلى التكنولوجيا عقبة هامة في سبيل النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية. |
Mobilisation de ressources supplémentaires pour le redressement et le développement économiques africains : analyse des flux | UN | تعبئة موارد إضافية للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا: |
43. Les droits de propriété intellectuelle (DPI) encouragent l'innovation et favorisent ainsi la croissance et le développement économiques. | UN | 43- ومن شأن حقوق الملكية الفكرية أن تشجع الابتكار، وبالتالي فهي تعزز النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية. |
Pour la période 1993/94, la Banque prévoit d'entreprendre plusieurs activités multisectorielles essentielles pour la transition politique et notamment d'évaluer le secteur financier pour déterminer dans quelle mesure il pourrait impulser la croissance et le développement économiques. | UN | ويخطط البنك خلال فترة ١٩٩٣/١٩٩٤ لتنفيذ عدد من اﻷنشطة المشتركة بين القطاعات الجوهرية لمرحلة الانتقال السياسي، تشمل استعراضا للقطاع المالي، ولقدرته على تعزيز النمو والتنمية في المجال الاقتصادي. |
La Banque aidera les pays en développement à bénéficier des investissements faits par les États membres de l’Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) pour réduire les changements climatiques. | UN | وسيساعد البنك البلدان النامية على اﻹفادة من استثمارات الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي ستوفر من أجل السيطرة على تغير المناخ. |
Organisation de coopération et le développement économiques | UN | منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Organisation pour la coopération et le développement économiques | UN | منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Il y est tenu compte des divers instruments internationaux conclus dans le cadre de l'Union européenne, du Conseil de l'Europe et de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE). | UN | ويراعي القانون مختلف الصكوك الدولية التي أبرمت في سياق الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Nous espérons que la Communauté de développement de l'Afrique australe sera maintenant en meilleure position pour consolider la coopération et le développement économiques mutuels en faveur de la prospérité de tous les peuples de la région. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكون المجموعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي في وضع أفضل يمكنها من توطيد التعاون والتنمية الاقتصاديين المتبادلين من أجل ازدهار جميع شعوب المنطقة. |
Il devrait reconnaître que la croissance et le développement économiques dans les pays en développement servent les intérêts aussi bien des pays développés que des pays en développement dans la perspective du renforcement de l'économie mondiale. | UN | وينبغي أن تعترف بأن النمو والتنمية الاقتصاديين في البلدان النامية يحققان مصلحة مشتركة للبلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء لتعزيز الاقتصاد العالمي. |
Il est essentiel que tous ces problèmes soient effectivement abordés dans le contexte des travaux de reconstruction et de relèvement en cours, ainsi que dans le cadre du renforcement de la coopération régionale pour le redressement et le développement économiques des Balkans. | UN | ومن اﻷساسي معالجة جميع هذه المشاكل بصورة فعالة في سياق جهود التعمير والتأهيل الجارية، وكذلك من خلال تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل تحقيق اﻹنعاش والتنمية الاقتصاديين في منطقة البلقان. |
La croissance et le développement économiques ont été considérés comme un moyen important de réaliser ces objectifs. | UN | وتم الاعتراف بأن النمو الاقتصادي والتنمية سبيلان هامان للوفاء بالأهداف. |
En réduisant le nombre de citoyens productifs, il a également retardé la croissance et le développement économiques. | UN | كما أنه أعاق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية من خلال تخفيض عدد المواطنين المنتجين. |
Plusieurs pays se sont attachés à promouvoir la croissance et le développement économiques. | UN | وركز العديد من البلدان على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية. |
Reconnaissant que l'industrialisation est essentielle pour la croissance et le développement économiques de tous les pays, | UN | إذ يسلّم بأهمية التصنيع الأساسية بالنسبة للنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية لجميع الدول، |
d) Faciliter la coopération, l'intégration et le développement économiques à l'échelle sous-régionale; | UN | (د) تسهيل التعاون والتكامل والتنمية في المجال الاقتصادي على الصعيد دون الإقليمي؛ |