"et le développement après" - Traduction Français en Arabe

    • والتنمية بعد
        
    • والتنمية في مرحلة ما بعد
        
    • والتنمية في أعقاب
        
    • والتنمية فيما بعد
        
    • والتنمية إلى ما بعد
        
    La reconstruction et le développement après les conflits exigent que tous les Libériens participent aux efforts continus de relèvement et de développement durable. UN وإعادة البناء والتنمية بعد الصراع تقتضيان أن يشارك جميع الليبريون في الجهود الجارية للتعافي والتنمية المستدامة.
    :: Le relèvement, la reconstruction et le développement après les conflits dans la région des Grands Lacs; UN :: الإصلاح والإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع في منطقة البحيرات الكبرى.
    Il est également de plus en plus nécessaire de se pencher sur le relèvement et le développement après une catastrophe. UN وهناك أيضا حاجة أكبر بكثير إلى التركيز على الإنعاش والتنمية بعد الكوارث.
    L'ONU devrait appuyer l'élaboration et la mise en œuvre du cadre de l'Union africaine sur la reconstruction et le développement après les conflits afin de promouvoir le contrôle régional sur les processus de consolidation de la paix dans le continent. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تدعم وضع وتنفيذ إطار الاتحاد الأفريقي لإعادة الإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع بغية تعزيز الملكية الإقليمية لعمليات بناء السلام في القارة.
    Il a été convenu, dans le cadre de ce sous-groupe, de privilégier l'appui à l'UA en élaborant et en diffusant un cadre pour la reconstruction et le développement après conflit. UN ولقد اتفق على أن تحدد المجموعة الفرعية أولويات الدعم المقدم إلى الاتحاد الأفريقي عن طريق وضع وتعميم إطار عمل الإعمار والتنمية في أعقاب الصراعات.
    Son attention s'est également portée sur les villes et les changements climatiques ainsi que sur la reconstruction et le développement après une catastrophe ou un conflit. UN وذكر أن مجالات التركيز الموضوعية تتضمن أيضاً المدن وتغيُّر المناخ، والتعمير والتنمية فيما بعد الكوارث والمنازعات.
    À cet égard, les participants ont souligné le rôle central du cadre de l'Union africaine pour la reconstruction et le développement après un conflit. UN وفي هذا الصدد، أشار المشاركون إلى الأهمية المحورية لإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    De même, l'Union africaine a renforcé sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies dans des secteurs allant des opérations de maintien de la paix et de l'assistance électorale jusqu'à la reconstruction et le développement après un conflit. UN ويعزز الاتحاد الأفريقي كذلك تعاونه مع الأمم المتحدة في مجالات يمتد نطاقها من حفظ السلام وتقديم المساعدة الانتخابية إلى التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    Ce module, qui traite de tous les aspects de la paix et de la sécurité, porte sur l'architecture de paix et de sécurité de l'Union africaine; la reconstruction et le développement après les conflits; et les droits de l'homme, la justice et la réconciliation. UN وهي تتألف من هيكل السلام والأمن للاتحاد الأفريقي؛ والتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات؛ وحقوق الإنسان والعدالة والمصالحة.
    La reconstruction et le développement après un conflit soulignent que les stratégies de reconstruction après un conflit établies au sein des communautés et des États et par les communautés et les États eux-mêmes s'inscrivent dans la durée. UN وتشدد سياسة إعادة الإعمار والتنمية بعد الصراع على الطابع طويل الأمد لاستراتيجيات إعادة الإعمار لما بعد الصراع التي أرستها المجتمعات والدول نفسها.
    Afin de préparer le terrain pour la réconciliation et le développement après conflit, le maintien de la paix doit s'accompagner d'une consolidation de la paix efficace. UN 22 - وأردف قائلا إن تمهيد الطريق للمصالحة والتنمية بعد النزاعات يتطلب أن يقترن حفظ السلام بعملية فعالة لبناء السلام.
    Le secteur privé a notamment joué un rôle clef dans la reconstruction et le développement après les conflits, domaine qui reste l’une des préoccupations majeures de l’Organisation des Nations Unies. UN ٦٥ - ويكمن دور محوري مستجد يتولاه القطاع الخاص في مجال التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع، وهو مجال لا يزال يشكل شاغلا رئيسيا من شواغل اﻷمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur le cadre d'action pour le suivi du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement après 2014 (E/CN.9/2014/4) UN تقرير الأمين العام عن إطار عمل متابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014 (E/CN.9/2014/4)
    L'Union africaine a adopté une politique générale pour la réforme du secteur de la sécurité, élément de l'architecture africaine de paix et de sécurité et du cadre de l'Union africaine pour la reconstruction et le développement après un conflit. Pour son cadre stratégique de prévention des conflits, la CEDEAO a conçu un modèle de réforme du secteur de la sécurité. UN وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي إطارا لسياسات إصلاح القطاع الأمني في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن وإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع، وقد وضعت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نموذجا لإصلاح القطاع الأمني ضمن إطارها لمنع نشوب النزاعات.
    Ils ont mis en avant la nécessité de mieux coordonner les efforts et de tenir dûment compte des questions de parité entre les sexes, d'émancipation des femmes, d'emploi des jeunes ainsi que des aspects socio culturels, environnementaux et autres problèmes sectoriels dans les interventions portant sur la reconstruction et le développement après un conflit. UN وأكد ضرورة زيادة تنسيق الجهود وأن ترد قضايا الجنسين وتمكين المرأة والبطالة بين الشباب والمسائل الاجتماعية - الثقافية والبيئية وغيرها من المسائل القطاعية في تدخلات التعمير والتنمية بعد الصراع.
    Aux niveaux régional et sous-régional, l'UNESCO a également apporté son soutien à l'Union africaine et aux initiatives des organisations régionales, conformément au cadre d'action de l'UA pour la reconstruction et le développement après un conflit, et dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale des Nations Unies. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، قدمت اليونسكو أيضا دعما لمبادرات الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية، تمشيا مع إطار عمل الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع، وكذلك باعتباره جزءا من آلية الأمم المتحدة للتنسيق الإقليمي.
    Il faudrait donc permettre à la société civile, y compris aux jeunes, de participer pleinement à toutes les activités prévues dans la Résolution A/RES/65/234 sur le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement après 2014. UN ولذلك يجب تمكين المجتمع المدني، ومن ضمنه الشباب، من الاشتراك التام في جميع الأنشطة الواردة في قرار الجمعية العامة 65/234 بشأن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014.
    32. Nous insistons sur l'importance de la création d'emplois pour la reconstruction et le développement après un conflit. UN ' ' 32 - إنّنا نشدِّد على أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها توليد العمالة في عملية إعادة البناء والتنمية بعد النـزاعات.
    La reconstruction et le développement après un conflit font partie des instruments de l'Union africaine conçus pour juguler la gravité et la chronicité des conflits en Afrique et pour parvenir à un développement durable. UN وإعادة الإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع هما من أدوات الاتحاد الأفريقي المصممة للتخفيف من حدة النزاعات وطابعها المتكرر في أفريقيا ولتحقيق تنمية مستدامة.
    La Commission et l'Union africaine continueront également de rechercher des moyens concrets que l'ONU pourrait mettre en œuvre pour aider l'Union à concrétiser son cadre d'orientation pour la reconstruction et le développement après un conflit. UN وستواصل اللجنة والاتحاد الأفريقي أيضا استكشاف السبل العملية لقيام الأمم المتحدة بدعم تفعيل إطار سياسات الاتحاد الأفريقي الخاص بالتعمير والتنمية في مرحلة ما بعد النزاع.
    Une réunion d'experts internationaux et africains sur le Cadre pour la reconstruction et le développement après conflit a été convoquée au Siège de l'UA à Addis-Abeba en février 2006 pour examiner le projet de cadre. UN ولقد انعقد اجتماع للخبراء الأفارقة والدوليين بشأن الإعمار والتنمية في أعقاب الصراعات بمقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا في شباط/فبراير 2006 لمراجعة إطار العمل المقترح.
    L'Union européenne, en tant que principal donateur pour la reconstruction et le développement après les conflits, va contribuer de façon significative aux travaux de la Commission de consolidation de la paix. UN والاتحاد الأوروبي بوصفه المانح الرئيسي للتعمير والتنمية فيما بعد الصراع، سيساهم بقدر كبير في أعمال لجنة بناء السلام.
    sur la santé reproductive et sexuelle : examen de la suite à donner au Programme d'action de la Conférence sur la population et le développement après 2014 UN بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية: استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus