iii) Une coopération pour la recherche et le développement de technologies existantes ou nouvelles et innovantes, y compris de solutions avantageuses sur toute la ligne; | UN | التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية والجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع؛ |
iii) Une coopération pour la recherche et le développement de technologies existantes ou nouvelles et innovantes, y compris de solutions avantageuses sur toute la ligne; | UN | التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية والجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع؛ |
Coopération pour la recherche et le développement de technologies existantes ou nouvelles et innovantes, y compris de solutions avantageuses sur toute la ligne. | UN | التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية الجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع |
L'article 11 porte sur l'accès à l'information, y compris l'élaboration et la collecte de l'information dans des formats différents et le développement de technologies d'assistance et d'adaptation à faible coût, et abordable pour les pays les moins développés. | UN | وتتناول المادة 11 الحصول على المعلومات، بما في ذلك تطوير المعلومات وتقاسمها بأشكال بديلة، وتطوير تكنولوجيات منخفضة التكلفة، وميسرة، ومطوعة لتناسب أقل البلدان نمواً. |
Les participants ont échangé des informations sur les initiatives et programmes nationaux des pays en développement concernant l'expérimentation et le développement de technologies énergétiques utilisant l'hydrogène. | UN | 18 - وجرى تبادل المعلومات بشأن المبادرات والبرامج الوطنية للبلدان النامية لاختبار وتطوير تكنولوجيات طاقة الهيدروجين. |
Constatant que l'emploi et le développement de technologies utilisant des sources radioactives de faible activité peuvent constituer, dans le cadre des politiques nationales et lorsque cela est techniquement et économiquement possible, une solution de rechange aux technologies utilisant des sources scellées de haute activité, | UN | وإذ تلاحظ أن استخدام وتطوير تكنولوجيا تستخدم المصادر المشعة المنخفضة النشاط يمكن أن يشكل بديلا عن التكنولوجيا التي تستخدم مصادر مختومة شديدة النشاط، متى كان ذلك متماشيا مع السياسات الداخلية للدول ومجديا من الناحيتين التقنية والاقتصادية، |
iii) Une coopération pour la recherche et le développement de technologies existantes ou nouvelles et innovantes, y compris de solutions avantageuses sur toute la ligne; | UN | `3` التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية الجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع؛ |
La promotion de l'industrie verte, l'éco-efficacité, la réduction de la production à forte intensité de ressources et le développement de technologies au service de la croissance verte sont au cœur même du mandat de l'ONUDI. | UN | وقد كان الترويج للصناعة الخضراء والكفاءة الإيكولوجية والحدّ من كثافة الموارد في الإنتاج وتطوير التكنولوجيات اللازمة من أجل النمو الأخضر جزءا أساسيا من ولاية المنظمة. |
C. Coopération pour la recherche et le développement de technologies | UN | جيم - التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية والجديدة |
C. Coopération pour la recherche et le développement de technologies existantes ou nouvelles et innovantes, y compris de solutions avantageuses sur toute la ligne | UN | جيم - التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية والجديدة والمبتكرة، بما في ذلك الحلول المجدية للجميع |
a) Favoriser, dans l'intérêt des pays en développement, l'utilisation des sciences appliquées à des fins pacifiques et le développement de technologies scientifiques; | UN | (أ) تعزيز استخدام العلوم التطبيقية في الأغراض السلمية وتطوير التكنولوجيات القائمة على العلوم، لمنفعة البلدان النامية؛ |
a) Favoriser, dans l'intérêt des pays en développement, l'utilisation des sciences appliquées à des fins pacifiques et le développement de technologies scientifiques; | UN | (أ) تعزيز استخدام العلوم التطبيقية في الأغراض السلمية وتطوير التكنولوجيات القائمة على العلوم، لمنفعة البلدان النامية؛ |
6. Le droit et la politique de la concurrence d'une part et le droit et la politique en matière de propriété intellectuelle d'autre part sont souvent considérés comme complémentaires en règle générale parce que les uns et les autres cherchent à promouvoir l'innovation et le développement de technologies et produits nouveaux au profit des consommateurs. | UN | 6- وكثيراً ما تعتبر قوانين وسياسات المنافسة وقوانين وسياسات الملكية الفكرية بصفة عامة مكملة لبعضها البعض بسبب سعيها لتعزيز الابتكار وتطوير التكنولوجيات والمنتجات الجديدة لصالح المستهلكين(). |
Il conviendrait d'encourager la coopération dans les domaines clefs tels que le développement des ressources en eau (notamment le dessalement), la biotechnologie, l'énergie renouvelable et le développement de technologies autochtones. | UN | وينبغي تشجيع التعاون في مجالات البحث ذات الأولوية، مثل تنمية موارد المياه (بما في ذلك تحلية المياه)، والتكنولوجيا الحيوية، والطاقة المتجددة وتطوير التكنولوجيات المحلية. |
b) Faire plus pour éliminer et maîtriser ces espèces, notamment en soutenant la recherche et le développement de technologies nouvelles grâce à une collaboration accrue et à l'appui aux structures régionales et internationales en place ; | UN | (ب) تحسين الجهود الرامية إلى القضاء على الأنواع الدخيلة التوسعية والتحكم فيها، بما في ذلك من خلال توفير الدعم للبحوث وتطوير تكنولوجيات جديدة من خلال توسيع التعاون ودعم الهياكل الإقليمية والدولية القائمة؛ |
b) Faire plus pour éliminer et maîtriser ces espèces, notamment en soutenant la recherche et le développement de technologies nouvelles grâce à une collaboration accrue et à l'appui aux structures régionales et internationales en place ; | UN | (ب) تحسين الجهود الرامية إلى القضاء على الأنواع الدخيلة التوسعية والتحكم فيها، بما في ذلك من خلال توفير الدعم للبحوث وتطوير تكنولوجيات جديدة من خلال توسيع التعاون ودعم الهياكل الإقليمية والدولية القائمة؛ |
b) Faire plus pour éliminer et maîtriser ces espèces, notamment en soutenant la recherche et le développement de technologies nouvelles grâce à une collaboration accrue et à l'appui aux structures régionales et internationales en place ; | UN | (ب) تحسين الجهود الرامية إلى القضاء على الأنواع الدخيلة التوسعية والتحكم فيها، بما في ذلك من خلال توفير الدعم للبحوث وتطوير تكنولوجيات جديدة من خلال توسيع التعاون ودعم الهياكل الإقليمية والدولية القائمة؛ |
La multiplication des débris spatiaux et le développement de technologies d'armement dans l'espace font peser une menace sur la sécurité spatiale et augmentent le risque de faire de l'espace un environnement plus hostile. | UN | غير أن ازدياد كمية الحطام الفضائي وتطوير تكنولوجيا الأسلحة المرتبطة بالفضاء يهددان أمن الفضاء ويزيدان احتمال تحويله إلى بيئة أكثر عدائية. |