Rapport du secrétariat de la CNUCED sur l'esprit d'entreprise et le développement des entreprises | UN | تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن مباشرة اﻷعمال الحـرة وتنمية المشاريع |
Le programme Enterprise Africa du PNUD est une initiative régionale visant à promouvoir l'entreprenariat et le développement des entreprises dans les pays d'Afrique subsaharienne. | UN | برنامج تنظيم المشاريع في أفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادرة إقليمية تستهدف تشجيع روح المبادرة وتنمية المشاريع في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Centre pour l'innovation et le développement des entreprises | UN | مراكز الأونكتاد للابتكار وتنمية المشاريع |
Programme commun ONUDI/CNUCED pour la promotion des investissements et le développement des entreprises en Afrique | UN | البرنامج المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والأونكتاد عن تنشيط الاستثمار وتطوير المشاريع في أفريقيا |
Ainsi, quelque 2 400 étudiants palestiniens avaient, au cours des quelques dernières années, été formés par l’intermédiaire du MACHAV dans des domaines aussi divers que la santé, l’agriculture et le développement des entreprises. | UN | ووفقاً لذلك تلقى بالفعل زهاء 400 2 طالب فلسطيني تدريباً في الأعوام القليلة الماضية من هذا المركز، وذلك في مجالات شملت الصحة والعمل والزراعة وتطوير المشاريع. |
Pour les travaux sur l'investissement, la technologie et le développement des entreprises, il y a lieu de définir plus clairement les priorités et les objectifs. | UN | ويمكن تحديد اﻷولويات واﻷهداف تحديداً أوضح بخصوص اﻷعمال المتعلقة بالاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع. |
Pour les travaux sur l'investissement, la technologie et le développement des entreprises, il y a lieu de définir plus clairement les priorités et les objectifs. | UN | ويمكن تحديد اﻷولويات واﻷهداف تحديداً أوضح في العمل في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع. |
Pour les travaux sur l'investissement, la technologie et le développement des entreprises, il y a lieu de définir plus clairement les priorités et les objectifs. | UN | ويمكن تحديد اﻷولويات واﻷهداف تحديداً أوضح في العمل في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع. |
Le programme a pour objectif de renforcer les complémentarités entre les deux organisations concernant la science et la technologie, la promotion de l'investissement et le développement des entreprises. | UN | ويهدف البرنامج إلى دعم التكامل بين المنظمتين بالتركيز على العلم والتكنولوجيا وتعزيز الاستثمار وتنمية المشاريع. |
Mise au point et mise à jour du portail de la CESAO sur l'eau, l'environnement, les questions énergétiques, l'agriculture et le développement des entreprises | UN | إنشاء وتعهد صفحة الإسكوا الشبكية عن مسائل المياه، والبيئة، والطاقة، والزراعة، وتنمية المشاريع |
Rapport du secrétariat de la CNUCED sur l'esprit d'entreprise et le développement des entreprises (E/C.10/1994/9) | UN | تقرير من أمانــة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن مباشرة اﻷعمال الحرة وتنمية المشاريع )E/C.10/1994/9( |
Le programme de travail est axé sur trois éléments essentiels, à savoir la sexospécificité, la politique et la prévention et la résolution des conflits; les femmes et le développement des entreprises et des microentreprises; et la promotion de la femme et la création de capacités au moyen de nouvelles techniques. | UN | وسوف يتركز برنامج العمل على ثلاثة مجالات فنية حاسمة هي المجال الجنساني والسياسات ومنع الصراعات وحلها؛ المرأة والأعمال وتنمية المشاريع الصغيرة؛ تمكين المرأة وبناء القدرات من خلال التكنولوجيات الجديدة. |
Fonds d'affectation spéciale Belgique/Philippines pour la formation professionnelle et le développement des entreprises à l'intention des soldats du MLNF, de leur famille et de leurs communautés | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين بلجيكا والفلبين للتدريب على المهارات المهنية وتنمية المشاريع لصالح جنود جبهة مورو للتحرير الوطني وعائلاتهم ومجتمعاتهم |
Approfondissement de la compréhension de questions fondamentales concernant l'investissement, la technologie et le développement des entreprises | UN | ١- الانجازات تعميق فهم القضايا الرئيسية المتعلقة بالاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع |
La Conférence a fait ressortir que l'un des moyens d'atteindre ce but était de promouvoir l'investissement et le développement des entreprises. | UN | وركز المؤتمر تركيزا جديداً على تشجيع الاستثمار وتطوير المشاريع كوسيلة لتحقيق هذه الغاية. |
Fonds d'affectation spéciale Belgique/Philippines concernant la formation professionnelle et le développement des entreprises à l'intention des soldats du MNLF, de leur famille et de leur communauté | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين بلجيكا والفلبين للتدريب على المهارات الفنية وتطوير المشاريع لأفراد جبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية |
Ainsi, quelque 2 400 étudiants palestiniens avaient, au cours des quelques dernières années, été formés par l'intermédiaire du MACHAV dans des domaines aussi divers que la santé, l'agriculture et le développement des entreprises. | UN | ووفقاً لذلك تلقى بالفعل زهاء 400 2 طالب فلسطيني تدريباً في الأعوام القليلة الماضية من هذا المركز، وذلك في مجالات شملت الصحة والعمل والزراعة وتطوير المشاريع. |
Pour ce faire, une coopération technique sera fournie pour la formulation de programmes sur l'entreprenariat et le développement des entreprises. | UN | وسوف يتحقق ذلك عن طريق توفير التعاون التقني في وضع برامج بشأن تنظيم اﻷعمال وتنمية المؤسسات. |
Une attention particulière a été portée à la promotion des investissements nationaux par le biais de la mise en œuvre du Programme pour la promotion des investissements et le développement des entreprises. | UN | كما وُجّه انتباه خاص نحو الترويج للاستثمارات المحلية من خلال تنفيذ البرنامج المشترك بشأن ترويج الاستثمار وتنمية المنشآت. |
Ce mécanisme du NEPAD s'avère ainsi utile pour évaluer et promouvoir les améliorations apportées au climat d'investissement et le développement des entreprises. | UN | وفي هذا السياق، تبيّن أن " آلية النظراء الأفريقية للاستعراض " القائمة في إطار المبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا مفيدة في تقييم وتعزيز التقدم في عمليات تحسين المناخ الاستثماري وتطوير المؤسسات. |
Les institutions appuient efficacement l'investissement et le développement des entreprises. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم الاستثمار وتطوير الأعمال دعما فعّالا. |
18. D'ici là, les firmes en place peuvent profiter de la déréglementation pour recourir à des pratiques restrictives qui se heurtaient auparavant à l'intervention des pouvoirs publics et pour bloquer l'entrée sur le marché, entravant ainsi l'essor du secteur privé et le développement des entreprises qui sont indispensables au succès des réformes dans de nombreux pays. | UN | ٨١- ولكن الى أن يتحقق ذلك يمكن أن تستغل الشركات القائمة فعلا إزالة القيود التنظيمية لكي تقوم بما كان تدخل الحكومة يمنعه سابقا من ممارسات تجارية تقييدية ولكي تمنع غيرها من دخول السوق، وبذلك تعوق تطوير القطاع الخاص وتوسيع قاعدة إقامة المشاريع اللازمة لنجاح جهود الاصلاح في كثير من البلدان. |
Il faut aborder la planification et le développement des établissements humains selon une optique nouvelle, en intégrant la planification urbaine, les politiques en faveur du logement, l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement, la gestion des déchets solides, l'enseignement, les services sanitaires, les transports, l'emploi et le développement des entreprises. | UN | ويجب أن تشمل هذه النهج التخطيط الحضري وبناء المساكن؛ وتوفير المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي والتخلص من النفايات الصلبة وخدمات التعليم والرعاية الصحية والنقل والعمل وإنشاء المشاريع التجارية. |
Les institutions appuient efficacement l'investissement et le développement des entreprises. | UN | :: قيام المؤسسات بدعم الاستثمار وتنمية الأعمال التجارية دعماً فعّالاً. |