"et le développement du droit" - Traduction Français en Arabe

    • وتطوير القانون
        
    • ووضع القانون
        
    • القانون وتطويره
        
    Il ne reste plus, par conséquent, qu'un cadre, ce qui laisse un vaste champ à combler par la jurisprudence et le développement du droit en général. UN لذا، لم يبق الآن سوى إطار عام، مما يترك فراغا كبيرا سوف يتعين سده باللجوء إلى السوابق القضائية وتطوير القانون بوجه عام.
    Il ne reste plus (...) qu'un cadre, ce qui laisse un vaste champ à combler par la jurisprudence et le développement du droit en général. UN لذا، لم يبق الآن سوى إطار عام، مما يترك فراغا كبيرا سوف يتعين سده باللجوء إلى السوابق القضائية وتطوير القانون بوجه عام.
    La clarification et le développement du droit international humanitaire en matière de protection de l'environnement sont restés à la traîne. UN فقد شاب التعثُّر توضيح وتطوير القانون الإنساني الدولي من أجل حماية البيئة.
    :: La codification et le développement du droit international public sont très importants. UN :: ويعد تدوين وتطوير القانون الدولي العام أمرا مهما.
    Dans le cadre de la commémoration du cinquantième anniversaire de la mort de l'ancien Secrétaire général Dag Hammarskjöld, la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques souhaite inviter les membres de la communauté internationale à visionner une conférence enregistrée par M. Ove Bring, intitulée " Dag Hammarskjöld et le développement du droit international " . UN إحياءً للذكرى الخمسين لوفاة الأمين العام السابق داغ همرشولد، تود شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية دعوة أعضاء المجتمع الدولي إلى مشاهدة محاضرة مسجلة للأستاذ أوفي برينغ بعنوان " داغ همرشولد ووضع القانون الدولي " .
    :: Faire progresser l'étude de la jurisprudence à tous les niveaux et encourager l'étude et le développement du droit international et du droit comparé; UN :: النهوض بعلم الفقه في جميع مراحله والنهوض بدراسة وتطوير القانون الدولي والقانون المقارن.
    Le respect et le développement du droit international ainsi que d'un multilatéralisme efficace sont des composantes fondamentales de l'action extérieure de l'Union européenne. UN إعلاء شأن وتطوير القانون الدولي والتعددية الفعالة عنصران أساسيان لإجراءات الاتحاد الأوروبي على الصعيد الخارجي.
    Il s'agit là d'une conclusion importante pour l'application et le développement du droit de l'environnement et pour la poursuite des travaux du PNUE dans ce domaine. UN وهذه نتيجة هامة لتنفيذ وتطوير القانون البيئي وللأعمال الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال.
    1974-1977 Conférence diplomatique sur la réaffirmation et le développement du droit international humanitaire applicable dans les conflits armés, Genève. UN مؤتمر جنيف الدبلوماسي المعني بإعادة تأكيد وتطوير القانون اﻹنساني الدولي المنطبق على الصراعات المسلحة )١٩٧٤-١٩٧٧(.
    Notant avec satisfaction les efforts que déploient aussi bien le PNUE que d'autres institutions appartenant ou non au système des Nations Unies, pour poursuivre l'application et le développement du droit international de l'environnement dans la perspective du développement durable, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكذلك المؤسسات اﻷخرى، سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها، لدعم تنفيذ وتطوير القانون البيئي الدولي بهدف تحقيق التنمية المستدامة،
    17. La Charte des Nations Unies offre un cadre viable pour la promotion et le développement du droit international. UN ١٧ - لقد وفر ميثاق اﻷمم المتحدة إطارا متينا لتعزيز وتطوير القانون الدولي.
    Le Royaume-Uni considère que les articles sur la protection diplomatique jouent un rôle important dans la clarification et le développement du droit international coutumier sur la protection diplomatique. UN وترى المملكة المتحدة أن للمواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية دورا قيما في توضيح وتطوير القانون الدولي العرفي بشأن الحماية الدبلوماسية.
    Il a été reconnu que le nouvel instrument représentait un progrès majeur dans la lutte contre la corruption et le développement du droit international. UN وكان هناك اتفاق على أن الاتفاقية الجديدة تمثل خطوة كبيرة إلى الأمام في الاجراءات الرامية إلى مكافحة الفساد وتطوير القانون الدولي.
    Ces instances contribuent au maintien de la paix et de la sécurité internationales et jouent un rôle majeur dans l'interprétation, l'application et le développement du droit international. UN فهذه المحكمة وتلك المحكمتان الدوليتان تسهم في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، كما أنها تؤدي دورا رئيسيا في تفسير وتطبيق وتطوير القانون الدولي العام.
    De même, en fondant son action sur la promotion de la règle de droit, la CIJ contribue également, par la clarification et le développement du droit international, au respect de l'état de droit au niveau international. UN كذلك، فإن محكمة العدل الدولية، إذ تجعل من سيادة القانون قاعدة لعملها، تسهم في نفس الوقت في تفسير وتطوير القانون الدولي تمشيا مع احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    «Onze ans après son adoption, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est, plus que jamais, considérée comme une réalisation particulière dans la codification et le développement du droit international. UN »إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بعد أحد عشر عاما من اعتمادها، تعتبر، أكثر من أي وقت مضى، انجازا فريدا في تدوين وتطوير القانون الدولي.
    Il est membre de l'Institut de droit international et a été membre de la délégation égyptienne à la Conférence d'experts gouvernementaux (1972) et à la Conférence diplomatique sur la réaffirmation et le développement du droit humanitaire applicable dans les conflits armés (1974-1977). UN وهو عضو في معهد القانون الدولي وكان عضوا في الوفد المصري لدى مؤتمر الخبراء الحكوميين في عام ١٩٧٢ والمؤتمر الدبلوماسي المعني بإعادة تأكيد وتطوير القانون الدولي اﻹنساني المطبق في حالة المنازعات المسلحة في الفترة من عام ١٩٧٤ إلى عام ١٩٧٧.
    Déjà, lors des sessions de la Conférence d'experts gouvernementaux sur la réaffirmation et le développement du droit international humanitaire applicable dans les conflits armés, dans le cadre des discussions pour l'élaboration des Protocoles additionnels, cette distinction avait donné lieu à des divergences d'interprétation. UN ومنذ دورات مؤتمر فريق الخبراء الحكوميين المعني بتأكيد وتطوير القانون الدولي اﻹنساني المطبق في المنازعات المسلحة، وفي إطار المناقشات الرامية إلى صياغة البروتوكولين الاضافيين، أدى هذا التمييز إلى اختلافات في التفسير.
    Dans le cadre de la commémoration du cinquantième anniversaire de la mort de l'ancien Secrétaire général Dag Hammarskjöld, la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques souhaite inviter les membres de la communauté internationale à visionner une conférence enregistrée par M. Ove Bring, intitulée " Dag Hammarskjöld et le développement du droit international " . UN إحياءً للذكرى الخمسين لوفاة الأمين العام السابق داغ همرشولد، تود شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية دعوة أعضاء المجتمع الدولي إلى مشاهدة محاضرة مسجلة للأستاذ أوفي برينغ بعنوان " داغ همرشولد ووضع القانون الدولي " .
    Dans le cadre de la commémoration du cinquantième anniversaire de la mort de l'ancien Secrétaire général Dag Hammarskjöld, la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques souhaite inviter les membres de la communauté internationale à visionner une conférence enregistrée par M. Ove Bring, intitulée " Dag Hammarskjöld et le développement du droit international " . UN إحياءً للذكرى الخمسين لوفاة الأمين العام السابق داغ همرشولد، تود شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية دعوة أعضاء المجتمع الدولي إلى مشاهدة محاضرة مسجلة للأستاذ أوفي برينغ بعنوان " داغ همرشولد ووضع القانون الدولي " .
    La Commission pour la réforme et le développement du droit examine actuellement la question de l'opportunité d'une loi qui imposerait l'enregistrement des mariages coutumiers. Elle espère soumettre son rapport au Ministère de la justice avant la fin de 2004. UN وأضاف أن اللجنة المعنية بإصلاح القانون وتطويره تدرس الآن مسألة جدوى وضع قانون يوجب تسجيل الزيجات العرفية وهي تأمل التمكن من رفع تقريرها إلى وزارة العدل قبل نهاية عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus