"et le développement durable au" - Traduction Français en Arabe

    • والتنمية المستدامة في
        
    Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi UN جمعية التكامل والتنمية المستدامة في بوروندي
    Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi UN جمعية التكامل والتنمية المستدامة في بوروندي
    La Chine, qui est le pays le plus peuplé du monde, a placé la planification familiale et le développement durable au coeur même de sa politique nationale de développement. UN ٥٠ - وقال إن الصين، بوصفها أكثر بلدان العالم سكانا، قد وضعت تنظيم اﻷسرة والتنمية المستدامة في مكان الصدارة من سياستها الوطنية اﻹنمائية.
    L'ÉNERGIE et le développement durable au SEIN DU SYSTÈME DES UN والتنمية المستدامة في إطار المنظومة
    Déclaration présentée par l'Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من رابطة التكامل والتنمية المستدامة في بوروندي، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Des contraintes structurelles ont dû être surmontées pour encourager cette croissance et le développement durable au Pakistan, alors que le secteur privé n'a pas encore pleinement réalisé son potentiel. UN وأشار إلى ضرورة التغلب على العوائق الهيكلية لكي يتسنى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في باكستان، ولم تتحقق بعد إمكانيات القطاع الخاص.
    Déclaration présentée par l'Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من رابطة التكامل والتنمية المستدامة في بوروندي، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    J'encourage également les donateurs à renforcer les activités de relance à plus long terme, parallèlement à la fourniture de secours d'urgence, afin de garantir la stabilité et le développement durable au Soudan, en particulier dans le sud. UN وأشجع الجهات المانحة أيضا على تعزيز أنشطة الإنعاش الأطول أجلا بالتوازي مع جهود الإغاثة الفورية من أجل ضمان الاستقرار والتنمية المستدامة في السودان، ولا سيما في الجنوب.
    Le peuple du Sahara occidental appuie la proposition d'autonomie, unique solution viable propre à garantir les droits des habitants du Territoire et à assurer la stabilité et le développement durable au Maghreb et dans la région de la Méditerranée. UN وقال إن شعب الصحراء الغربية يؤيد اقتراح الاستقلال الذاتي الذي يعد الحل العملي الوحيد الذي من شأنه ضمان حقوق سكان المنطقة وضمان الاستقرار والتنمية المستدامة في منطقة المغرب العربي والبحر الأبيض المتوسط.
    :: Renforcer la coordination entre le système des Nations Unies et les autres institutions multilatérales oeuvrant dans les domaines des finances, du commerce et du développement afin de soutenir la croissance économique, l'élimination de la pauvreté et le développement durable au niveau mondial; UN :: تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف ودعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في العالم كله؛
    :: Renforcer la coordination entre le système des Nations Unies et les autres institutions multilatérales oeuvrant dans les domaines des finances, du commerce et du développement afin de soutenir la croissance économique, l'élimination de la pauvreté et le développement durable au niveau mondial; UN :: تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف ودعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في العالم كله؛
    Analyse de la situation des femmes fondée sur le concept des moyens d'existence durables pour le Programme des femmes et le développement durable au Suriname de l'UNIFEM. Paramaribo, 2001. UN تحليل للمسائل الجنسانية على أساس نهج سُبُل العيش المستدامة، مستشار لبرنامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - المرأة والتنمية المستدامة في سورينام، باراماريبو، كانون الثاني/يناير 2001.
    BILAN DES PROGRAMMES ET ACTIVITÉS ACTUELLEMENT MENÉS PAR LES ORGANISMES DES NATIONS UNIES EN MATIÈRE D'ÉNERGIE, COORDINATION DE CES ACTIVITÉS ET ARRANGEMENTS EN VUE D'ÉTABLIR UN LIEN ENTRE L'ÉNERGIE et le développement durable au SEIN DU SYSTÈME DES UN قائمة حصرية بالبرامج واﻷنشطة الجارية المتصلة بالطاقة التي تضطلع بها كيانات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بشأن تنسيق هذه اﻷنشطة، وبشأن الترتيبات التي يتعين اتخاذها لتعزيز الصلة بين الطاقة والتنمية المستدامة في إطار المنظومة
    Lors de la présentation du projet de résolution, il a proposé de supprimer les crochets entourant l'expression " ainsi qu'une croissance économique soutenue et le développement durable " au cinquième alinéa. UN واقترح نائب الرئيس، أثناء عرضه مشروع القرار، حذف القوسين المعقوفين المحيطتين بالعبارة " النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة " في الفقرة الخامسة من الديباجة.
    Avec la signature d'un Accord de paix définitif au Guatemala, processus au cours duquel mon pays a joué un rôle actif à la mission de vérification partielle de l'application des accords, la voie a été tracée pour la stabilité, le renforcement des institutions démocratiques et le développement durable au Guatemala. UN وبالتوقيع على اتفاق للسلام الثابت والدائم في غواتيمالا، وهو عملية اضطلعت فيها اسبانيا بدور نشط في التحقق من الامتثال للاتفاقات، تم تمهيد الطريق نحو الاستقرار وتعزيز المؤسسات الديمقراطية والتنمية المستدامة في غواتيمالا.
    Rapport du Secrétaire général sur le bilan des programmes et activités actuellement menés par les organismes des Nations Unies en matière d'énergie, la coordination de ces activités et les arrangements en vue d'établir un lien entre l'énergie et le développement durable au sein du système des Nations Unies UN تقرير اﻷمين العام بشأن قائمة حصرية بالبرامج واﻷنشطة الجارية المتصلة بالطاقة التي تضطلع بها كيانات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بشأن تنسيق هذه اﻷنشطة، وبشأن الترتيبات التي يتعين اتخاذها لتعزيز الصلة بين الطاقة والتنمية المستدامة في إطار المنظومة.
    L'Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi a fourni des renseignements sur la discrimination et la marginalisation que subissent les peuples autochtones du Burundi, notamment dans les domaines de l'enseignement et de la propriété foncière. UN 96 - وقدمت رابطة التكامل والتنمية المستدامة في بوروندي معلومات عما يعانيه السكان الأصليون في بوروندي من تمييز وتهميش، بما في ذلك التمييز ضدهم وتهميشهم في مجال التعليم ومجال تملُّك الممتلكات.
    L'Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi (AIDB) recommande de ratifier la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN كما أوصت الجمعية المعنية بالاندماج والتنمية المستدامة في بوروندي بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169(6).
    Stitchting Projekta. Gender en onderwijs, documentaire vidéo produit dans le cadre du Programme sur les femmes et le développement durable au Suriname de l'UNIFEM. UN Stichting Projekta, Gender en onderwijs، وثيقة بالفيديو أُنتِجت في إطار برنامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بعنوان ' المرأة والتنمية المستدامة في سورينام`.
    dans les domaines critiques et autres mesures et initiatives Déclaration présentée par l'Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi, Human Rights Watch, Indigenous People of Africa Coordinating Committee, RESO-Femmes et Women's Global Network for Reproductive Rights, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من رابطة التكامل والتنمية المستدامة في بوروندي، ومنظمة هيومن رايتس ووتش، ولجنة التنسيق للشعوب الأصلية في أفريقيا، وشبكة النساء، والشبكة النسائية العالمية للحقوق الإنجابية، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus