A. La doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) | UN | ألف - مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) |
durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > | UN | مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) " |
< < La doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > | UN | مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) " |
durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > | UN | مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) " |
Il recommande aux États d'adopter des mesures tendant à promouvoir la vérité et la réconciliation dans leur société, comme moyen de mettre en œuvre le droit à la vérité et le droit à réparation intégrale des victimes de disparition forcée. | UN | ويوصي الفريق العامل الدول بأن تعتمد تدابير لتشجيع الحقيقة والمصالحة في مجتمعاتها، كوسيلة لإعمال الحق في معرفة الحقيقة والحق في التعويض الكامل لضحايا الاختفاء القسري. |
3. Débat consacré au thème spécial de l'année : < < La doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (articles 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > . | UN | 3 - مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) " . |
3. Débat consacré au thème spécial de l'année : < < La doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > . | UN | 3 - مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) " . |
a) Activités axées sur le thème retenu pour la onzième session de l'Instance permanente : < < La doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > ; | UN | (أ) معلومات عن الأنشطة ذات الصلة بموضوع الدورة الحادية عشرة للمنتدى الدائم " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) " ؛ |
L'Instance permanente décide que le thème spécial de sa onzième session en 2012 sera le suivant : la < < Doctrine de la découverte, son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > . | UN | 128 - ويقرر المنتدى الدائم أن الموضوع الخاص لدورته الحادية عشرة في عام 2012 سيكون " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية " (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية). |
3. Débat consacré au thème spécial de l'année : < < La doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > . | UN | 3 - مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) " . |
3. Débat consacré au thème spécial de l'année : < < La doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (articles 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > . | UN | 3 - مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) " . |
Durant la onzième session de l'Instance permanente, en mai 2012, il s'est exprimé sur le thème spécifique retenu pour cette année: < < La doctrine de la découverte: son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > . | UN | وقد تحدث خلال الدورة الحادية عشرة للمنتدى الدائم المعقودة في أيار/مايو 2012 عن موضوع السنة الخاص: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) " . |
L'Instance permanente sur les questions autochtones a débattu du thème de sa onzième session, < < Doctrine de la découverte : son effet persistant sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes passées (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > . | UN | 85 - ناقش المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية موضوع الدورة الحادية عشرة، " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) " . |
Le Groupe de travail a souvent recommandé aux États d'adopter des mesures tendant à promouvoir la vérité, l'indemnisation des victimes et la réconciliation dans leur société, comme moyen de mettre en œuvre le droit à la vérité et le droit à réparation intégrale des victimes de disparition forcée. | UN | وكثيراً ما أوصى الفريق العامل بأن تعتمد الدول تدابير لتعزيز الحقيقة وتعويض الضحايا والمصالحة في مجتمعاتها، كوسيلة لإعمال الحق في معرفة الحقيقة والحق في التعويض الكامل لضحايا حالات الاختفاء القسري. |
Si la Charte arabe des droits de l'homme n'évoque pas expressément l'assistance aux victimes de la traite et leur protection, elle consacre le droit de présenter un recours (art. 12) et le droit à réparation (art. 8, par. 2), art. 14, par. 7) et art. 19, par. 2)) et oblige les États parties à assurer un recours utile à toute personne dont les droits ou les libertés ont été violés. | UN | وعلى الرغم من أن الميثاق العربي لحقوق الإنسان لا يشير صراحة إلى تقديم الحماية والمساعدة إلى ضحايا الاتجار، فإنه يكفل الحق في طلب سبيل الانتصاف القانوني (المادة 12) والحق في التعويض (المواد 8(2) و14(7) و19(2))، ويلزم الدول الأطراف بضمان سبل الانتصاف الفعال لأي شخص انتهكت حقوقه أو حرياته. |
:: Onzième session (7-18 mai 2012, New York) sur un thème spécial intitulé < < Doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes passées (articles 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > | UN | :: الدورة الحادية عشرة (7 أيار/مايو - 18 أيار/مايو، نيويورك، 2012) بشأن موضوع خاص معنون " مبدأ الاكتشاف: تأثيره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في التعويض عن الغزوات السابقة (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) " |