"et le droit de grève" - Traduction Français en Arabe

    • والحق في الإضراب
        
    • وحق الإضراب
        
    • واﻹضراب
        
    • وفي الإضراب
        
    La liberté syndicale et le droit de grève étaient garantis. UN وهي تكفل الحرية النقابية والحق في الإضراب.
    La loi garantit également la liberté d'association des travailleurs, la liberté syndicale et le droit de grève. UN ويضمن القانون أيضاً للعمال حرية تكوين الجمعيات، والنقابات، والحق في الإضراب.
    Le droit de constituer un syndicat indépendant et le droit de grève UN الحق في التنظيم النقابي المستقل والحق في الإضراب
    De nombreux gouvernements ne sont pas disposés à considérer les syndicalistes comme des défenseurs du droit au travail et de tous les droits connexes, comme le droit de former des syndicats et le droit de grève. UN ولا يروق للحكومات أن ترى الناشطين النقابيين يدافعون عن حق العمل وجميع الحقوق المتصلة به، مثل حق تكوين نقابات عمالية وحق الإضراب.
    23. Le Comité regrette aussi que l'État partie n'envisage pas de retirer sa réserve à l'article 8 du Pacte, bien que le droit de créer des syndicats et le droit de grève soient consacrés dans la Constitution mexicaine et dans les lois correspondantes. UN 23- تأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود خطط لدى الدولة الطرف لسحب تحفظاتها على المادة 8 من العهد رغم أن حق تكوين النقابات وحق الإضراب منصوص عليهما في الدستور المكسيكي وفي اللوائح التنظيمية ذات الصلة.
    h) Le droit de pratiquer un commerce, le droit au travail, et le droit de grève dans les conditions fixées par la loi; UN )ح( الحق في التجارة والعمل واﻹضراب بالشروط المحددة في القانون؛
    - Le droit au travail et le droit de grève dans les conditions fixées par la loi. UN - الحق في العمل والحق في الإضراب في إطار الشروط التي يحددها القانون.
    Le Comité recommande à la MINUK d'encourager l'Assemblée du Kosovo à adopter le projet de loi sur le travail et le projet de loi sur le droit à la liberté d'association et le droit de grève. UN توصي اللجنة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بأن تنصح برلمان كوسوفو باعتماد مشروع قانون العمل ومشروعي القانونين المتعلقين بالحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب.
    Selon une décision récente de la Cour constitutionnelle, les étrangers en Espagne, même les sans-papiers, bénéficient des droits civils fondamentaux, comme le droit d'association et le droit de grève. UN ووفقاً لحكم أصدرته المحكمة الدستورية مؤخراً يتمتع الأجانب في إسبانيا، حتى أولئك الذين لا يحملون وثائق هوية بحقوق مدنية أساسية مثل الحق في التجمع وحرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب.
    J. La liberté syndicale et le droit de grève UN ياء - حرية التنظيم النقابي والحق في الإضراب
    Le Comité regrette aussi que l'État partie n'envisage pas de retirer sa réserve à l'article 8 du Pacte, bien que le droit de créer des syndicats et le droit de grève soient consacrés dans la Constitution mexicaine et dans les lois correspondantes. UN 385- وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لا تخطط لسحب تحفظها على المادة 8 من العهد مع أن الحق في تشكيل نقابات والحق في الإضراب منصوص عليهما في الدستور المكسيكي وفي القوانين التنظيمية ذات الصلة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts de protection des droits des travailleurs et, dans cette optique, de réviser le Code du travail, conformément aux dispositions du Pacte, afin d'y incorporer le droit de former un syndicat, le droit de négociation collective et le droit de grève. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لحماية حقوق العمال، والقيام في هذا الخصوص بمراجعة قانون العمل بما يتلاءم مع أحكام العهد من أجل إدراج الحق في تكوين نقابة، والحق في التفاوض الجماعي، والحق في الإضراب.
    3. La liberté syndicale et le droit de grève UN 3- الحرية النقابية والحق في الإضراب
    128. L'article 9 de la Déclaration dispose que tout citoyen a à la fois le droit et le devoir de travailler et qu'une juste rémunération, des congés annuels, le repos hebdomadaire et le droit de grève sont garantis par la loi. UN 128- تنص المادة 9 من الإعلان على حق وواجب كل مواطن في العمل، وعلى كفالة القانون للأجر العادل والإجازات السنوية والعطلة الأسبوعية والحق في الإضراب.
    Les syndicats et le droit de grève UN النقابات والحق في الإضراب
    la liberté syndicale et le droit de grève (articles 20 et 21). UN - الحرية النقابية وحق الإضراب (المادتان 20 و21).
    56. Au niveau de la zone franche, la liberté syndicale et le droit de grève sont sérieusement compromis mais des efforts entrepris pour rendre facile la jouissance de ces droits ont abouti à la création de trois syndicats et à l'élaboration d'un projet de loi pour rendre applicables les dispositions du code du travail. UN 56- أما فيما يتعلق بالمنطقة الحرة، فإن الحرية النقابية وحق الإضراب قد قُوِّضا بشكل خطير، ولكن جهوداً بُذلت من أجل تيسير التمتع بهذين الحقين وسمحت بإنشاء ثلاث نقابات ووضع مشروع قانون يتيح تطبيق أحكام قانون العمل.
    66. Après avoir fondé sa démarche durant près de trois décennies sur la propriété collective de l'Etat, le plein emploi, une propriété privée contrôlée, un syndicat unique des travailleurs et la non reconnaissance du droit de grève, l'Algérie a rompu, à partir du début des années quatre vingt dix, avec ce système et consacré la propriété privée, le pluralisme syndical et le droit de grève réglementé ainsi qu'un dispositif de lois sociales. UN 66- بعد أن أقامت الجزائر نهجها على مدى ثلاثة عقود تقريباً على أساس نظام الملكية الجماعية للدولة والعمالة الكاملة ورقابة الملكية الخاصة والسماح لنقابة عمالية واحدة وعدم الاعتراف بحق الإضراب، قررت التخلي عن هذا النظام ابتداءً من مطلع الثمانينات وذلك بتكريس الملكية الخاصة وإقرار التعددية النقابية وحق الإضراب المنظم فضلاً عن مجموعة قوانين في المجال الاجتماعي.
    44. Mme KELLER prend note avec satisfaction de la récente décision du Tribunal constitutionnel espagnol qui établit que tous les étrangers se trouvant sur le territoire espagnol, qu'ils aient ou non un permis de résidence, jouissent de droits civils fondamentaux tels que le droit de réunion, le droit d'association, le droit d'affiliation à un syndicat et le droit de grève. UN 44- السيدة كيلر أحاطت علماً مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته المحكمة الدستورية الاسبانية مؤخراً، والذي يقضي بأن جميع الأجانب المتواجدين في الأراضي الاسبانية، سواء بترخيص بالإقامة أو بدون ترخيص، يتمتعون بالحقوق المدنية الأساسية، مثل الحق في التجمع وحق تكوين الجمعيات وحق الانتساب إلى نقابة وحق الإضراب.
    250. Le Comité note que les traditions chinoises, qui consistent à éviter les confrontations directes et les grèves et à privilégier les liens familiaux et personnels, n’ont pas été propices à l’application des lois sur le droit à la négociation collective et le droit de grève. UN ٠٥٢- تلاحظ اللجنة أن التقاليد الصينية السائدة، المتمثلة في تجنب المجابهات المباشرة واﻹضرابات حفاظا على الروابط الشخصية أو اﻷسرية، لم تساعد على تطبيق القوانين فيما يتعلق بالحق في المساومة الجماعية واﻹضراب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus