Les ateliers ont notamment porté sur la pratique des crédits à l’exportation, l’arbitrage et la gestion de la dette et des finances, l’augmentation de la dette du secteur privé, la privatisation et le financement des projets. | UN | وشملت حلقات العمل مواضيع مختلفة من بينها ممارسة الائتمان في قطاع التصدير، والتحكيم في مجال إدارة الدين واﻹدارة المالية، وزيادة حجم الدين عن طريق القطاع الخاص، والخصخصة، وتمويل المشاريع. |
L'écart croissant entre l'appui institutionnel et le financement des projets est insoutenable et mérite de faire l'objet d'un examen. | UN | وتتسم الفجوة المتزايدة بين الدعم المؤسسي وتمويل المشاريع بأنها لا تحتمل ولا بد من معالجتها. |
Le Comité exécutif avait entrepris de définir le rôle que joueraient les réductions permanentes dans la consommation globale de substances réglementées au niveau national dans le fonctionnement du Fonds multilatéral et le financement des projets. | UN | وأعلن أن اللجنة التنفيذية قد باشرت مهمة تعريف الدور الذي ستؤديه التخفيضات الدائمة في الاستهلاك الكلي الوطني للمواد المستنفدة للأوزون في تشغيل الصندوق متعدد الأطراف وتمويل المشاريع. |
L’ONUDI doit être renforcée, et non handicapée par des coupes budgétaires et des compressions de personnel ou des retards superflus dans l’approbation et le financement des projets. | UN | وينبغي تعزيز اليونيدو، لا جعلها عديمة القدرة من خلال اجراء المزيد من التخفيضات في الميزانية وفي الموظفين أو من خلال التأخير الذي لا ضرورة له في الموافقة على المشاريع وتمويلها. |
Bien que ces fonds constituent un mécanisme relativement rapide de financement d'activités humanitaires, des retards inutiles continuent d'être constatés dans l'approbation et le financement des projets. | UN | رغم أن هذه الأموال مثّلت آلية سريعة نسبيا لتمويل الأنشطة الإنسانية، لا يزال ثمة تأخير لا داعي له في الموافقة على المشاريع وتمويلها |
Nous soutenons le principe de la réévaluation permanente des critères et des directives actuellement employés, fondé sur l'adéquation entre l'expérience sur le terrain et le financement des projets. | UN | وإننا نتبنى مبدأ الاضطلاع بالتقييمات الجارية للمعايير والتوجيهات المستخدمة في الوقت الحاضر، على أساس ضرب التوازن المناسب بين الخبرة في الميدان وتمويل المشاريع. |
Afin d'encourager l'amélioration de l'efficacité énergétique au niveau mondial au moyen de projets autofinancés, la CEE encouragera un échange plus systématique de données d'expérience sur le renforcement des capacités, les réformes de politique générale et le financement des projets d'investissement entre les pays des autres régions, dans le cadre des commissions régionales des Nations Unies. | UN | ومن أجل تعزيز المشاريع الذاتية التمويل لتحسين كفاءة الطاقة على الصعيد العالمي، ستعمل اللجنة على تطوير تبادل أكثر انتظاما للخبرات المتعلقة ببناء القدرات وإصلاح السياسات وتمويل المشاريع الاستثمارية فيما بين بلدان المناطق الأخرى من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية التي تندرج في نطاقها. |
Afin d'encourager l'amélioration de l'efficacité énergétique au niveau mondial au moyen de projets autofinancés, la CEE encouragera un échange plus systématique de données d'expérience sur le renforcement des capacités, les réformes de politique générale et le financement des projets d'investissement entre les pays des autres régions, dans le cadre des commissions régionales des Nations Unies. | UN | ومن أجل تعزيز المشاريع الذاتية التمويل لتحسين كفاءة الطاقة على الصعيد العالمي، ستعمل اللجنة على تطوير تبادل أكثر انتظاما للخبرات المتعلقة ببناء القدرات وإصلاح السياسات وتمويل المشاريع الاستثمارية فيما بين بلدان المناطق الأخرى من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية التي تندرج في نطاقها. |
49. Il conviendrait d'améliorer la formation des promoteurs de projets, de même que les connaissances des établissements financiers établis dans le pays, afin qu'ils saisissent les notions qui interviennent dans l'élaboration et le financement des projets. | UN | 49- ويمكن توفير تدريب أفضل لمنظمي المشاريع، وكذلك للمؤسسات المالية المحلية، لاستيعاب المفاهيم المتعلقة بتطوير وتمويل المشاريع. |
Le nouveau sous-programme a permis d'élargir les partenariats avec les acteurs locaux pour y inclure les banques populaires, les associations d'épargne coopérative, les institutions de microfinancement du logement ainsi que les ministères des finances, et la gamme des contributions techniques pour y inclure l'investissement, le logement et le financement des projets. | UN | وأدى بزوغ البرنامج الفرعي الجديد إلى توسيع نطاق الجهات الفاعلة المحلية لتشمل مصارف المعاملات الصغيرة ورابطات الادخار التعاونية ومؤسسات التمويل الصغير للإسكان، وفضلا عن وزارات المالية، كما أسفر عن توسيع نطاق المدخلات الفنية لتشمل الاستثمار والإسكان وتمويل المشاريع. |
Il a ajouté qu'un appui en faveur de la réforme de la propriété foncière et le financement des projets générateurs de revenus contribueraient de façon importante au règlement durable du problème, et recommandé que le Nigéria réexamine la question de la < < clause d'exclusion > > qui empêcherait certaines catégories de Nigérians de bénéficier des mesures adoptées. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الحلول الدائمة للتشرد، أكد الممثل على أهمية دعم إصلاح حيازة الأراضي وتمويل المشاريع المدرة للدخل. كما أوصى بإعادة النظر في استخدام " شرط الاستثناء " في هذه السياسة، إذ أنه يحرم فئات معينة من النيجيريين من اعتراف هذه السياسة بهم. |
Il est en outre prévu d'aborder un autre grand domaine de ces transactions, comme la facturation (sous des angles que ne prévoit pas la Convention d'Ottawa), la cession de crédits documentaires («forfeiting»), le refinancement, la cotation en bourse et le financement des projets. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوقع أن يحتوي النظام على مجموعة متنوعة من المعاملات من هذا القبيل، مثل بيع الديون، تشمل الجوانب التي لم تغطها اتفاقية أوتاوا، بيع الائتمانات الموثقة )نقل اﻷرصدة( وإعادة التمويل والاستفادة من سوق اﻷوراق المالية وتمويل المشاريع. |
Afin d'encourager la maîtrise de l'énergie et l'introduction de sources d'énergie nouvelles et renouvelables au niveau mondial, la CEE mettra en place, en coopération avec les autres commissions régionales des Nations Unies, un système d'échange plus systématique de données d'expérience sur le renforcement des capacités, l'aménagement des politiques et le financement des projets d'investissement avec les pays des autres régions. | UN | ومن أجل تعزيز أوجه التحسن في كفاءة الطاقة والدفع قدما بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة على الصعيد العالمي، ستعمل اللجنة على تطوير تبادل أكثر انتظاما للخبرات المتعلقة ببناء القدرات ووضع النقاط المرجعية للأداء وتمويل المشاريع الاستثمارية فيما بين بلدان المناطق الأخرى، بالتعاون مع لجان الأمم المتحدة الإقليمية الأخرى. |
Afin d'encourager la maîtrise de l'énergie et l'introduction de sources d'énergie nouvelles et renouvelables au niveau mondial, la CEE mettra en place, en coopération avec les autres commissions régionales des Nations Unies, un système d'échange plus systématique de données d'expérience sur le renforcement des capacités, l'aménagement des politiques et le financement des projets d'investissement avec les pays des autres régions. | UN | ومن أجل تعزيز أوجه التحسن في كفاءة الطاقة والدفع قدما بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة على الصعيد العالمي، ستعمل اللجنة على تطوير تبادل أكثر انتظاما للخبرات المتعلقة ببناء القدرات ووضع النقاط المرجعية للأداء وتمويل المشاريع الاستثمارية فيما بين بلدان المناطق الأخرى، بالتعاون مع لجان الأمم المتحدة الإقليمية الأخرى. |