En 2010, l'UNICEF et le FNUAP ont soutenu plus de 40 pays dans le développement de programmes de prévention de la transmission verticale. | UN | وفي عام 2010 دعمت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان أكثر من 40 بلداً في توسيع نطاق برامجها لمنع العدوى العمودية. |
Cette conférence est organisée par la CEA en partenariat avec la Commission de l'Union africaine et le FNUAP. | UN | ويتولى تنظيم هذا المؤتمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En ce qui concerne le PNUD et le FNUAP : | UN | فيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان: |
Elle souhaiterait savoir de quelle manière le rapport intersectoriel établi en 2014 par l'UNICEF et le FNUAP aurait pu être mieux utilisé. | UN | وتساءلت عن سبل الاستفادة بشكل أفضل من تقرير اليونيسيف وصندوق السكان الشامل لعدة قطاعات لعام 2014 في صياغة الوثيقة. |
En ce qui concerne le PNUD et le FNUAP : | UN | في ما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان: |
En ce qui concerne le PNUD et le FNUAP : | UN | فيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان: |
La majorité de ces véhicules ont été achetés pour le PNUD et le FNUAP. | UN | وتم شراء غالبية هذه السلع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
L'oratrice a demandé une coordination accrue entre l'UNICEF, le PNUD et le FNUAP. | UN | ودعا المتحدث إلى مزيد من التنسيق بين اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Il collabore aussi étroitement avec le PNUD et le FNUAP sur différentes questions. | UN | وتعمل المنظمة أيضاً على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بالنسبة لمسائل مختلفة. |
Le PNUD et le FNUAP ont facilité la participation de deux de leurs fonctionnaires au premier cours de formation de formateurs sur les questions relatives aux peuples autochtones, qui a eu lieu à Turín. | UN | ويسّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاركة اثنين من موظفيهما في الدورة الأولى التي عُقدت في تورين لتدريب المدربين على المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Le BSCI, le PNUD et le FNUAP conduisent ces actions. Figure 14 | UN | ويتزعم هذه الجهود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le BSCI, le PNUD et le FNUAP conduisent ces actions. | UN | ويتزعم هذه الجهود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Des projets visant à développer la participation politique des femmes ont également été lancés, avec l'appui des organismes des Nations Unies présents en Roumanie, parmi lesquels le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP. | UN | كما نفذت مشروعات لزيادة المشاركة السياسية للمرأة، بدعم من وكالات الأمم المتحدة التي تشترك فيها رومانيا، ومنها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Diverses manifestations spéciales étaient prévues à la fois pour le PNUD et le FNUAP. | UN | وتقرر تنظيم مناسبات خاصة لكل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Diverses manifestations spéciales étaient prévues à la fois pour le PNUD et le FNUAP. | UN | وتقرر تنظيم مناسبات خاصة لكل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Antigua-et-Barbuda a remercié le PNUD et le FNUAP pour leur aide. | UN | وأعرب عن امتنان أنتيغوا وبربودا للدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
L'appui technique au cours du processus préparatoire a été fourni conjointement par la Division de la population et le FNUAP. | UN | وقد اشتركت شعبة السكان وصندوق الأمم المتحدة للسكان بتقديم الدعم التقني أثناء العملية التحضيرية. |
36. Le groupe de travail a estimé que le PNUD et le FNUAP devraient établir un bureau de liaison à New York. | UN | ٣٦ - وقرر الفريق العامل أن البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان سوف يحتاجان إلى إنشاء مكتب للاتصال في نيويورك. |
Le PNUD et le FNUAP attendent avec intérêt la continuation et le renforcement de la coopération avec ONU-Femmes en vue de renforcer la lutte contre le VIH chez les femmes et les filles. | UN | ويتطلّع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان إلى مواصلة وتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تقوية تدابير التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالنساء والفتيات. |
La délégation du Nigéria a remercié toutes les délégations et le FNUAP des condoléances qu'ils avaient exprimées. | UN | 82 - وشكر وفد نيجيريا جميع الوفود وصندوق السكان لما أعربوا عنه من تعازي لبلده. |
Il est prévu d'examiner l’expérience acquise au niveau mondial dans ce domaine, en collaboration avec l’OMS et le FNUAP. | UN | ومن المتوقع النظر في الخبرة المكتسبة على المستوى العالمي في هذا المجال، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية. |
L'Organisation et le FNUAP mènent au Cameroun et au Mali des projets destinés à promouvoir la santé génésique et l'équité entre les sexes. | UN | وتضطلع منظمة الأغذية والزراعة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بمشاريع قيد التنفيذ في الكاميرون ومالي تتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين. |
En outre, 19 à 20 % des fonds alloués aux programmes de pays étaient consacrés aux activités d'information, d'éducation et de communication, et le FNUAP s'efforçait d'optimiser l'utilisation de ces ressources en vue d'atteindre les objectifs de sensibilisation qu'il s'est fixés. | UN | ومن الملاحظ، باﻹضافة الى ذلك، أن أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تخص برامج بعينها قد حظيت بنسبة تتراوح بين ١٩ و ٢٠ في المائة تقريبا من أموال البرامج القطرية، وأن الصندوق ينظر في سبل استخدام هذه الموارد على النحو اﻷمثل من أجل دعم أهداف الدعوة. |
Les modalités concernant l'exécution des projets doivent être approuvées par écrit par la ou les parties bénéficiaires, l'agent d'exécution ou, le cas échéant si les modalités opérationnelles harmonisées sont applicables en l'espèce, le partenaire de réalisation, et le FNUAP. | UN | وتخضع الترتيبات الخاصة بتنفيذ المشروع للموافقة الكتابية من الطرف أو الأطراف الطالبة، والوكالة المنفذة أو، في إطار الطرائق التشغيلية المنسقة، الشريك المنفذ، عند الاقتضاء ومن الصندوق الطالب. |
Conformément à un accord entre le PNUD et le FNUAP approuvé par le Conseil d'administration à sa trente-cinquième session (décision 88/36), le montant inscrit au budget de 1992-1993 pour ces remboursements était de 3,9 millions de dollars. | UN | وعقب الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن ترتيب اﻹعانة، الذي وافق عليه مجلس الادارة في دورته الخامسة والثلاثين )المقرر ٨٨/٣٦(، حددت في الميزانية المبالغ التي سيسددها الصندوق الى البرنامج الانمائي مقابل الخدمات المقدمة بمبلغ ٣,٩ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
L'évaluation et l'analyse des données sont menées conjointement par l'Institut et le FNUAP. | UN | واشترك المعهد والصندوق في تقييم وتحليل البيانات. المنهجية |
L’OMS, en collaboration avec la Division de la promotion de la femme du Secrétariat des Nations Unies et le FNUAP, aide le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes à élaborer une recommandation générale en matière de santé. | UN | وتدعم منظمة الصحة العالمية، مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن صياغة توصية عامة تتعلق بالصحة. |
Une délégation a proposé d'adopter une décision similaire pour le PNUD et le FNUAP. | UN | لذلك اقترح أحد الوفود اتخاذ قرار مماثل بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على حد سواء. |