"et le fpr" - Traduction Français en Arabe

    • والجبهة الوطنية الرواندية
        
    • وقوات الجبهة الوطنية الرواندية
        
    Le Gouvernement et le FPR devaient faire un effort pour respecter le cessez-le-feu, poursuivit le Secrétaire général, parce que si les combats devaient reprendre, il serait encore plus difficile de trouver des contingents. UN وقال اﻷمين العام إن على الحكومة والجبهة الوطنية الرواندية بذل جهد لاحترام وقف إطلاق النار ﻷنه سيكون من العسير الحصول على قوات في حالة استئناف القتال.
    Outre les massacres de civils, des affrontements ont éclaté entre la Garde présidentielle et le FPR. UN وباﻹضافة إلى تقتيل المدنيين، اندلع القتال بين الحرس الرئاسي والجبهة الوطنية الرواندية.
    Le FPR était alors sorti de son enceinte et la MINUAR fait état d'affrontements ouverts entre la Garde présidentielle et le FPR. UN وتصف البعثة وقوع أعمال قتال طاحنة دارت بين الحرس الرئاسي والجبهة الوطنية الرواندية.
    31 décembre : Le Gouvernement rwandais et le FPR ne parviennent pas à constituer le Gouvernement de transition à base élargie. UN ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر: لم تتمكن حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية من إنشاء الحكومة الانتقالية العريضة القاعدة.
    13. Dans ce rapport, le Secrétaire général a informé le Conseil que l'accord entre le Gouvernement rwandais et le FPR avait été signé à Arusha le 4 août 1993. UN ٣١ - وفي ذلك التقرير، أبلغ اﻷمين العام المجلس بالتوقيع على اتفاق السلم بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية في أروشا في ٤ آب/اغسطس ٣٩٩١.
    6. Prie instamment le Gouvernement du Rwanda et le FPR de respecter strictement les règles du droit humanitaire international; UN ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛
    7. Prie instamment aussi le Gouvernement du Rwanda et le FPR de s'abstenir de toute action susceptible d'entretenir la tension; UN ٧ - يحث كذلك حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تمتنعا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹسهام في التوتر؛
    9. Appelle le Gouvernement du Rwanda et le FPR à conclure rapidement un accord de paix global; UN ٩ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تعقدا على وجه السرعة اتفاقا شاملا للسلم؛
    6. Prie instamment le Gouvernement du Rwanda et le FPR de respecter strictement les règles du droit humanitaire international; UN ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛
    7. Prie instamment aussi le Gouvernement du Rwanda et le FPR de s'abstenir de toute action susceptible d'entretenir la tension; UN ٧ - يحث كذلك حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تمتنعا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹسهام في التوتر؛
    6. Prie instamment le Gouvernement du Rwanda et le FPR de respecter strictement les règles du droit humanitaire international; UN ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛
    7. Prie instamment aussi le Gouvernement du Rwanda et le FPR de s'abstenir de toute action susceptible d'entretenir la tension; UN ٧ - يحث كذلك حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تمتنعا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹسهام في التوتر؛
    6. Prie instamment le Gouvernement du Rwanda et le FPR de respecter strictement les règles du droit humanitaire international; UN " ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛
    7. Prie instamment aussi le Gouvernement du Rwanda et le FPR de s'abstenir de toute action susceptible d'entretenir la tension; UN " ٧ - يحث كذلك حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تمتنعا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹسهام في التوتر؛
    Il est encore moins inadmissible que l'on cherche manifestement à concentrer l'attention de la communauté internationale sur la guerre entre les forces gouvernementales et le FPR, alors que la véritable catastrophe, dans la situation rwandaise, est que la population civile est massacrée partout dans le pays par des milices bien entraînées. UN واﻷمر المرفوض بدرجة أكبر هو تلك المحاولة المكشوفة لزيادة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على الحرب الدائرة بين قواتهم الحكومية والجبهة الوطنية الرواندية في حين أن الكارثة الرئيسية في قصة رواندا إنما تتمثل في قيام الميلشيات المدربة بقتل السكان المدنيين في كافة أنحاء البلد.
    Elle indique que " la priorité immédiate au Rwanda est l'établissement d'un cessez-le-feu entre les forces gouvernementales et le FPR " . UN بل يؤكد أن " اﻷولوية العاجلة في رواندا هي إقرار وقف إطلاق النار بين القوات الحكومية والجبهة الوطنية الرواندية " .
    7. Appelle le Gouvernement du Rwanda et le FPR à reprendre les négociations comme prévu le 15 mars 1993 en vue de résoudre les questions restant en suspens de manière à signer un accord de paix au plus tard au début du mois d'avril 1993; UN ٧ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على استئناف المفاوضات في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣ حسبما تم الاتفاق عليه، لحسم المسائل المعلقة وذلك بغية توقيع اتفاق سلم في موعد أقصاه بداية نيسان/ابريل ١٩٩٣؛
    Le lien entre la démobilisation de soldats de l'armée ougandaise et le FPR est trop absurde pour mériter un démenti détaillé : on se contentera de signaler que les programmes administratifs de l'armée ougandaise sont dictés non par la situation au Rwanda, mais par celle qui prévaut en Ouganda. UN إن الربط بين تسريح جنود الجيش اﻷوغندي والجبهة الوطنية الرواندية قد بلغ من السخف حدا لا يستأهل معه شرحا مفصلا. إذ يكفي القول بأن الحالة السائدة في أوغندا، وليس في رواندا، هي التي تفرض البرامج التنظيمية للجيش اﻷوغندي.
    Nombre d'entre elles auraient péri, prises qu'elles étaient dans les combats ou à la suite d'attaques menées sans discernement contre des établissements civils, mais on a signalé également que les forces gouvernementales se seraient livrées à des massacres de civils sur une grande échelle dans des régions très éloignées du théâtre des hostilités entre celles-ci et le FPR. UN وبالرغم مما يقال إن عددا كبيرا قد لقي مصرعه أثناء القتال أو في هجمات لا تمييزية على المستوطنات المدنية، وردت بلاغات أيضا عن عمليات قتل واسعة النطاق للمدنيين قامت بها قوات الحكومة، من مناطق بعيدة عن اﻷعمال العدوانية بين هذه القوات والجبهة الوطنية الرواندية.
    Ce problème ne fut guère résolu avant les massacres de 1994, en dépit du Protocole d'accord conclu le 9 juin 1993 à Arusha entre le Gouvernement rwandais et le FPR sur le rapatriement des réfugiés rwandais et la réinstallation des personnes déplacées. UN ولم تجد هذه المشكلة حلاً تقريباً قبل مذابح عام ٤٩٩١، على الرغم من بروتوكول الاتفاق الذي أبرم في ٩ حزيران/يونيه ٣٩٩١ في أروشا بين الحكومة الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية بشأن إعادة اللاجئين الروانديين إلى الوطن وإعادة توطين اﻷشخاص المشردين.
    Soulignant que l'accord de paix d'Arusha restait la pierre angulaire du processus de paix au Rwanda, le Conseil a fermement condamné les attentats contre le personnel de la MINUAR et d'autres personnels des Nations Unies, et a exigé que les hostilités entre les forces gouvernementales et le FPR cessent immédiatement. UN وبعد أن أكد المجلس أن اتفاق أروشا للسلام لايزال يشكل اﻷساس لعملية السلام في رواندا، أدان بقوة الهجمات على أفراد البعثة وغيرهم من أفراد اﻷمم المتحدة وطالب بوقف اﻷعمال العدائية فورا بين قوات حكومة رواندا وقوات الجبهة الوطنية الرواندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus