"et le gouvernement de la république-unie" - Traduction Français en Arabe

    • وحكومة جمهورية
        
    Saluant les efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie pour promouvoir une telle solution politique, UN وإذ يشيد بالجهود المبذولة من جانب منظمة الوحدة الافريقية وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من أجل العمل على التوصل إلى هذا الحل السياسي،
    Saluant les efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie pour promouvoir une telle solution politique, UN وإذ يشيد بالجهود المبذولة من جانب منظمة الوحدة الافريقية وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من أجل تشجيع التوصل إلى هذا الحل السياسي،
    Saluant les efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie pour promouvoir une telle solution politique, UN وإذ يشيد بالجهود المبذولة من جانب منظمة الوحدة الافريقية وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من أجل تشجيع التوصل إلى هذا الحل السياسي،
    Saluant les efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie pour promouvoir une telle solution politique, UN " وإذ يشيد بالجهود المبذولة من جانب منظمة الوحدة الافريقية وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من أجل تشجيع التوصل إلى هذا الحل السياسي،
    Les participants au septième Sommet régional ont remercié le Président Benjamin Mkapa, ainsi que le peuple et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie, d'avoir accueilli le Sommet et d'avoir réservé un accueil chaleureux aux chefs de délégation qu'ils avaient si bien reçus. UN وأعرب مؤتمر القمة اﻹقليمي السابع عن تقديره للرئيس بنجامين مكابا، ولشعب وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على استضافة مؤتمر القمة وعلى حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة الذين خصصا لرؤساء الوفد.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, les discussions sur l'accord relatif à l'octroi d'un terrain entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie en étaient à un stade avancé. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت المناقشات المتعلقة بوضع اتفاق بشأن منحة الأرض بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة قد بلغت مرحلة متقدمة.
    Le 26 novembre 2013, l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie ont signé un accord relatif au siège du Mécanisme à Arusha. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وقّعت الأمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة اتفاقا بشأن مقر الآلية في أروشا.
    La coopération entre le Mécanisme et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie a été excellente jusqu'à ce jour. UN 18 - وما برح التعاون بين الآلية وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة ممتازاً حتى تاريخه.
    Les conclusions de la mission, qui tiendra également des consultations avec l'OUA et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie, m'aideront à formuler des recommandations au Conseil de sécurité en ce qui concerne la contribution de l'Organisation des Nations Unies à la mise en oeuvre de l'Accord de paix. UN ومن شأن النتائج التي تخلص إليها البعثة، التي ستجري مشاورات أيضا مع منظمة الوحدة الافريقية وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، أن تساعدني في التقدم بتوصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن مساهمة اﻷمم المتحدة في تنفيذ اتفاق السلم.
    10. Monsieur Ntahomvukiye a remercié M. Kikwete et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie pour leur hospitalité et pour l'accueil chaleureux qui lui a été réservé durant sa visite. UN ١٠ - وأعرب سعادة نتاهومفوكييه عن تقديره لسعادة كيكويتي وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على ما لقيه من ترحيب حار وكرم ضيافة خلال زيارته لتنزانيا.
    10. Les participants au septième Sommet régional ont remercié le Président Benjamin Mkapa, le peuple et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie d'avoir accueilli le Sommet et de la chaleureuse hospitalité qu'ils ont réservée aux chefs de délégation. UN ٠١ - وأعرب مؤتمر القمة اﻹقليمي السابع عن تقديره للرئيس بنيامين مكابا، ولشعب وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على استضافة مؤتمر القمة وعلى حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة اللذين أحيط بهما رؤساء الوفود.
    76. Les locaux de détention sont régis par un accord entre le Tribunal et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie qui prévoit la construction et les modalités de fonctionnement de ces installations et assure leur gestion autonome conformément à la réglementation des Nations Unies en matière de détention. UN ٧٦ - ومرفق الاحتجاز هو موضوع اتفاق بين المحكمة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة يشمـل طرائــق البناء والتشغيل لتأمين استقلالية العملية وفقا لقواعد اﻷمم المتحدة الخاصة بالاحتجاز.
    Le Comité consultatif constate, à la lecture du paragraphe 6 du rapport du Secrétaire général, que la coopération entre le Mécanisme et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie concernant le projet de construction a jusqu'à présent été très fructueuse. UN 6 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 6 من تقرير الأمين العام أن التعاون بين الآلية وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن المرفق الجديد المقترح تعاون ممتاز حتى الآن.
    En avril 2014, il a participé à une manifestation commémorant le vingtième anniversaire du génocide rwandais à Dar es-Salaam, conjointement organisée par le Bureau des Nations Unies en République-Unie de Tanzanie, le Haut-Commissariat du Rwanda et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie. UN وفي نيسان/أبريل 2014، شارك المكتب في حدث نظمه في دار السلام بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في جمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، والمفوضية الرواندية العليا وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة إحياء للذكرى السنوية العشرين للإبادة الجماعية في رواندا.
    a) Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie sur des questions relatives à la construction et à l'utilisation du quartier pénitentiaire des Nations Unies à Arusha; UN (أ) الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن المسائل المتعلقة ببناء واستخدام مرافق الأمم المتحدة للاحتجاز في أروشا؛
    4. Dans sa résolution 977 (1995) du 22 février 1995, le Conseil de sécurité a décidé que, sous réserve que l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie concluent des arrangements appropriés, le Tribunal international pour le Rwanda aurait son siège à Arusha. UN ٤ - وقرر مجلس اﻷمن، في قراره ٩٧٧ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، أن يكون مقر المحكمة الدولية لرواندا في أروشا رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة.
    3. Par sa résolution 977 (1995) du 22 février 1995, le Conseil de sécurité a décidé que, sous réserve de la conclusion d'arrangements adéquats entre les Nations Unies et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie, le Tribunal siégerait à Arusha. UN ٣ - وقرر مجلس اﻷمن في قراره ٩٧٧ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥ أن يكون مقر المحكمة في أروشا رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Considérant que le Conseil de sécurité a décidé dans sa résolution 977 (1995) du 22 février 1995 que, " sous réserve que l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie concluent des arrangements appropriés, le Tribunal international pour le Rwanda aura son siège à Arusha " , UN وحيث أن مجلس اﻷمن قد قرر، في قراره ٩٧٧ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، أنه " وإلى أن يتم وضع الترتيبات الملائمة بين اﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، أن يكون مقر المحكمة الدولية لرواندا في أروشا " ؛
    Ayant examiné également la résolution 977 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 22 février 1995, par laquelle le Conseil a décidé que, sous réserve que l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie concluent des arrangements appropriés, le Tribunal international pour le Rwanda aurait son siège à Arusha, UN وقد نظرت أيضا في قرار مجلس اﻷمن ٩٧٧ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، الذي قرر فيه المجلس بأن يكون مقر المحكمة الدولية لرواندا في أروشا، رهنا بعقد الترتيبات المناسبة بين اﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة،
    Ayant examiné également la résolution 977 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 22 février 1995, par laquelle le Conseil a décidé que, sous réserve que l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie concluent des arrangements appropriés, le Tribunal international pour le Rwanda aurait son siège à Arusha, UN وقد نظرت أيضا في قرار مجلس اﻷمن ٧٧٩ )٥٩٩١( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، الذي قرر فيه المجلس بأن يكون مقر المحكمة الدولية لرواندا في أروشا، رهنا بعقد الترتيبات المناسبة بين اﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus