"et le groupe de rio" - Traduction Français en Arabe

    • ومجموعة ريو
        
    • وفريق ريو
        
    Par ailleurs, il fait siennes les déclarations formulées par le Groupe des 77 et le Groupe de Rio sur cette question. UN وأعربت عن تأييد وفدها للبيانين اللذين أدلت بهما مجموعة اﻟ ٧٧ ومجموعة ريو بشأن تلك المسألة.
    La République dominicaine s'associe, au passage, aux déclarations faites par le Mouvement des pays non alignés et le Groupe de Rio. UN وتؤيد الجمهورية الدومينيكية البيانين اللذين أُدلي بهما نيابة عن حركة عدم الانحياز ومجموعة ريو.
    Le Président équatorien, Lucio Gutiérrez, et le Groupe de Rio l'ont bien compris. UN وقد أدرك رئيس إكوادور، لوسيو غوتيريس، ومجموعة ريو ذلك.
    En 2007, l'Organisation des Nations Unies, l'OEA et le Groupe de Rio demeurent profondément préoccupés par ce litige. UN وظل هذا الخلاف في عام 2007 يثير قلقا بالغا للأمم المتحدة، ومنظمة البلدان الأمريكية، ومجموعة ريو.
    d) A incité les divers groupes d'étude et groupes d'experts compétents, comme le Groupe de Paris sur la rémunération et l'emploi et le Groupe de Rio sur les statistiques de la pauvreté, à collaborer avec le Groupe de Delhi; UN (د) شجعت على زيادة التعاون بين مختلف أفرقة الخبراء ومجموعات المدن مثل فريق باريس المعني بالعمل والتعويض وفريق ريو المعني بإحصاءات الفقر مع فريق دلهي.
    Au niveau international, le Brésil a pris une part active à maintes instances telles que le Groupe d'étude sur les TIC, le Groupe des 15 et le Groupe de Rio. UN وعلى الصعيد الدولي، شاركت البرازيل على نحو نشط في العديد من المحافل، مثل فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجموعة الـ 15 ومجموعة ريو.
    Cette coopération se caractérise par ses nombreux mécanismes tels que le dialogue entre l'Union européenne et le Groupe de Rio ainsi que les sommets ibéro-américains. UN ويتخذ هذا التعاون طابعا مؤسسيا في آلياته الخاصة به، ومن بينها أخص بالذكر على سبيل المثال الحوار بين الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة ريو فضلا عن مؤتمرات القمة الامريكية - اﻷيبرية.
    Rappeler le succès des conférences sur les mesures de confiance et de sécurité, insister sur la nécessité de poursuivre un dialogue régulier sur les questions de sécurité entre l’Union européenne et le Groupe de Rio. UN ٨ - التشديد على ضرورة مواصلة الحوار الدائم بين الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة ريو بشأن مسائل اﻷمن، وذلك في ضوء نجاح المؤتمرات المعنية بالتدابير اﻷمنية وتدابير بناء الثقة.
    Nous nous félicitons de ce que la résolution que l'Assemblée générale s'apprête à adopter sur ce sujet reconnaisse ces aspects et ne considère pas que nos efforts dans ce domaine sont terminés. L'Assemblée continuera de suivre l'évolution des progrès réalisés dans l'application des objectifs de la Décennie, au-delà de la clôture de celle-ci, et le Groupe de Rio participera résolument à cet examen. UN ويسعدنا أن مشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة بعد وقت وجيز بشأن هذا الموضوع يسلم بهذه الحقيقة ولا يهدف إلى إنهاء جهودنا في هذا المجال والجمعية العامة ستواصل رصد التقدم المحرز في تنفيذ أهداف العقد حتى وقت طويل بعد نهايته، ومجموعة ريو ملتزمة بأن تشارك بشكل كامل في هذا الجهد.
    3. Parallèlement, nous exprimons l'intérêt que nous portons à l'approfondissement, avec l'appui de l'Espagne et du Portugal, du dialogue qui s'est instauré entre l'Union européenne et le Groupe de Rio, du Pacte andin et des dialogues de San José avec l'Amérique centrale; UN ٣ - ونعرب جنبا الى جنب مع هذا عن اهتمامنا باستمرار تعميق الحوار، بدعم من اسبانيا والبرتغال، الذي بدأ بين الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة ريو وحلف اﻷنديز وعمليات الحوار الجارية في سان خوسيه مع أمريكا الوسطى.
    Cuba souscrit aux déclarations régionales publiées au sujet du terrorisme dans le cadre des groupes régionaux de consultation et d'intégration comme l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA), la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et le Groupe de Rio. UN 7 - وتؤيد كوبا البيانات الإقليمية التي صدرت بشأن موضوع الإرهاب ضمن إطار المجموعات الإقليمية للتشاور والتكامل، مثل التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، والجماعة الكاريبية، ومجموعة ريو.
    Le Gouvernement mexicain soutient toutes les initiatives contre le blocus et les mesures unilatérales, que ce soit devant l'Assemblée générale, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) ou d'autres instances telles que l'Organisation des États américains (OEA), le Système économique latino-américain et caribéen (SELA), le Sommet ibéro-américain et le Groupe de Rio. UN وتؤيد حكومة المكسيك كل ما يصدر في الجمعية العامة والأونكتاد والمنتديات الأخرى مثل منظمة الدول الأمريكية والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ،ومؤتمر القمة الإيبيري الأمريكي ومجموعة ريو من مبادرات ضد الحصار والتدابير الانفرادية.
    Le blocus a été rejeté par l'Assemblée générale et aussi dans différentes autres enceintes internationales comme l'Organisation des États américains, le Système économique latino-américain, la Conférence ibéro-américaine et le Groupe de Rio. UN وقد قوبل الحصار برفض الجمعية العامة، فضلا عن محافل وهيئات دولية أخرى، بما فيها منظمة الدول الأمريكية، والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، ومؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي، ومجموعة ريو.
    Cela catalysera l'appui Sud-Sud à des programmes régionaux comme le NEPAD et les échanges interrégionaux comme l'IBSA (Inde, Brésil, Afrique du Sud), ainsi que les programmes de groupements régionaux comme l'Union africaine, le Conseil de coopération du Golfe et le Groupe de Rio. UN وسيحفز هذا دعم بلدان الجنوب لبرامج إقليمية من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعمليات التبادل بين الأقاليم من قبيل المجموعة الثلاثية التي تضم البرازيل وجنوب أفريقيا والهند فضلا عن برامج التجمعات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي ومجلس التعاون الخليجي ومجموعة ريو.
    La délégation a conscience de la nécessité de disposer de ressources pour renforcer les divisions régionales et se dit prête à les approuver sous réserve que les préoccupations déjà exprimées par le Groupe des 77 et la Chine et le Groupe de Rio soient prises en compte. UN 110 - وقال إن وفده يعترف بالحاجة إلى الموارد اللازمة لتعزيز الشُعب الإقليمية وسيؤيد الموافقة على تلك الموارد، شريطة مراعاة الشواغل التي أعربت عنها مجموعة الـ 77 والصين ومجموعة ريو.
    L'aggravation récente de la pauvreté en Amérique latine, se conjuguant à une stagnation de l'économie mondiale, constitue par conséquent un grave danger pour la paix sociale et les institutions démocratiques, et le Groupe de Rio réaffirme, dans ce contexte, son attachement à la mise en oeuvre de la Charte démocratique interaméricaine. UN والتفاقم الأخير للفقر بأمريكا اللاتينية، الذي يرتبط بما حدث من كساد في الاقتصاد العالمي، يشكل بالتالي خطراً بالغاً بالنسبة للسلام الاجتماعي والمؤسسات الديمقراطية، ومجموعة ريو تؤكد من جديد في هذا السياق أنها متمسكة بتنفيذ الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية.
    L'Uruguay partage l'opinion exprimée par le Groupe des 77, la Chine et le Groupe de Rio au sujet de la présentation éventuelle de comptes consolidés pour les opérations de maintien de la paix. UN 71- وفيما يتعلق باقتراح إدماج حسابات مختلف عمليات حفظ السلام، قال إن أوروغواي تشارك مجموعة الـ77 والصين ومجموعة ريو وجهات نظرهما.
    Le Mexique a appuyé toutes les initiatives contre l'embargo et les mesures unilatérales ici même à l'ONU, mais aussi au sein de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et d'autres instances, comme l'Organisation des États américains (OEA), le Système économique latino-américain et caribéen, la Conférence ibéro-américaine des chefs d'État et de gouvernement et le Groupe de Rio. UN وقد أيدت المكسيك كل المبادرات ضد الحصار والإجراءات الأحادية هنا في الأمم المتحدة وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي محافل أخرى مثل منظمة الدول الأمريكية والمنظمة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي ومؤتمر القمة الأيبرية - الأمريكية ومجموعة ريو.
    C'est la raison pour laquelle le Mexique a appuyé toutes les initiatives contre le blocus et les mesures unilatérales, à l'Assemblée générale comme à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et dans d'autres enceintes, comme par exemple l'Organisation des États américains, le Système économique latino-américain et caribéen, le Sommet ibéro-américain et le Groupe de Rio. UN لذلك، أيدت المكسيك جميع المبادرات المناهضة للحصار والتدابير الأحادية الجانب ذات الصلة، في كل من الجمعية العامة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي منتديات أخرى مثل منظمة الدول الأمريكية والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، ومؤتمر القمة الإيبيري - الأمريكي ومجموعة ريو.
    Nous avons l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA), le Marché commun du cône du Sud (MERCOSUR), le Pacte andin, le Mouvement d'intégration centraméricain, le Système économique latino-américain (SELA), la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et le Groupe de Rio, sans compter, bien entendu, l'Organisation des États américains. UN فلدينا اﻵن اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية )نافتا(، والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي )ميركوسيور(، وميثاق دول اﻷنديز، وحركة تكامل أمريكا الوسطى، والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية )سيلا(، والمجموعة الكاريبية )كاريكوم(، ومجموعة ريو بالاضافة بطبيعة الحال إلى منظمة الدول اﻷمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus