Ce problème reste d'actualité pour la Commission des droits de l'homme, les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | وما زال هذا يمثل تحدياً مستمراً أمام لجنة حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Elle s'est félicitée de la coopération entre le Sénégal et le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | كما رحبت بالتعاون بين السنغال والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Les titulaires de mandat doivent adresser toutes leurs communications aux gouvernements concernés par les voies diplomatiques, sauf accord contraire conclu entre le Gouvernement et le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
La Commission des droits de l'homme et le HautCommissariat aux droits de l'homme ont montré l'intérêt qu'ils portaient à la question des droits de l'homme et de l'invalidité. | UN | وقد أظهرت لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التزامهما بقضية حقوق الإنسان والإعاقة. |
Les coorganisateurs étaient le Groupe de la gouvernance démocratique, le Bureau des politiques de développement et le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH). | UN | والمشاركان في هذه الدعوة هما فريق الحكم الديمقراطي التابع لمكتب السياسات الإنمائية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Pour faciliter une diffusion plus large, les États parties devraient faire rapport sur les mesures qu'ils ont adoptées pour atteindre cet objectif et le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait constituer une base de données globale des versions de la Convention qui existent dans les diverses langues. | UN | ولتسهيل نشر النص على نطاق واسع ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقريراً عن التدابير التي اتخذتها لتحقيق هذا الهدف كما ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تضع قاعدة بيانات شاملة للاتفاقية باللغات التي صدرت بها. |
Cette rencontre, qui a réuni quelque 40 défenseurs des droits de l'homme du monde entier, était accueillie conjointement par le Président Carter et le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | وشارك في استضافته كل من الرئيس السابق كارتر ومفوضية حقوق الإنسان. |
Les titulaires de mandat doivent adresser toutes leurs communications aux gouvernements concernés par les voies diplomatiques, sauf accord contraire conclu entre le Gouvernement et le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Les titulaires de mandat doivent adresser toutes leurs communications aux gouvernements concernés par les voies diplomatiques, sauf accord contraire conclu entre le Gouvernement et le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
B. Coopération avec le Conseil des droits de l'homme, les procédures spéciales et le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) | UN | باء - التعاون مع مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان |
Un représentant du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a évoqué le Mémorandum d'accord qui a été conclu entre cette institution et le HautCommissariat aux droits de l'homme en 1998, et la coopération qui s'est ainsi établie avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وأشار ممثل عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مذكرة التفاهم التي أُبرمت بين هذه الوكالة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 1998، وإلى التعاون الذي أُرسيَ بذلك، مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
L'experte recommande que le contenu de cette clause sociale protectrice fasse l'objet d'un rapport conjoint entre le PNUD, le FMI, la Banque mondiale et le HautCommissariat aux droits de l'homme, en veillant à prémunir les aspects spécifiques des politiques sociales du pays concerné par la négociation. | UN | وتوصي الخبيرة بإعداد تقرير عن مضمون هذا الشرط الاجتماعي الوقائي بالاشتراك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، مع الحرص على حماية الجوانب التي تنفرد بها السياسات الاجتماعية للبلد المعني بالتفاوض. |
Il résume les mesures prises par le Conseil de sécurité et son comité contre le terrorisme ainsi que par les mécanismes spéciaux de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme, les organes conventionnels et le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | كما يلخص التقرير ما اتخذه مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب من إجراءات فضلا عن الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
La FAO et le HautCommissariat aux droits de l'homme devraient en poursuivre l'élaboration en collaboration avec d'autres organismes et mécanismes interinstitutionnels pertinents. | UN | وينبغي لمنظمة الأغذية والزراعة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصلا تطوير هذه المدونة بالتعاون مع هيئات معنية أخرى وترتيبات مشتركة بين الوكالات. |
Le Séminaire a été organisé par le Groupe de travail sur les minorités et le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH), en coopération avec le Centre régional pour le développement durable de l'Université de Chiang Maï. | UN | وقام كل من الفريق العامل المعني بالأقليات ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتنظيم هذه الحلقة الدراسية بالتعاون مع المركز الإقليمي للتنمية المستدامة التابع لجامعة تشيانغ ماي. |
La coopération entre les organisations régionales et l'ONU, en particulier la Commission des droits de l'homme et le HautCommissariat aux droits de l'homme, devrait également être renforcée. | UN | كما ينبغي تعزيز التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، ولا سيما لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Il conviendrait aussi de renforcer la coopération entre les organisations régionales et l'Organisation des Nations Unies, en particulier le Conseil des droits de l'homme et le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | كما ينبغي تعزيز التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، ولا سيما مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Pour faciliter une diffusion plus large, les États parties devraient faire rapport sur les mesures qu'ils ont adoptées pour atteindre cet objectif et le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait constituer une base de données globale des versions de la Convention qui existent dans les diverses langues. | UN | ولتسهيل نشر النص على نطاق واسع ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقريراً عن التدابير التي اتخذتها لتحقيق هذا الهدف كما ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تضع قاعدة بيانات شاملة للاتفاقية باللغات التي صدرت بها. |
Pour faciliter une diffusion plus large, les États parties devraient faire rapport sur les mesures qu'ils ont adoptées pour atteindre cet objectif et le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait constituer une base de données globale des versions de la Convention qui existent dans les diverses langues. | UN | ولتسهيل نشر النص على نطاق واسع ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقريراً عن التدابير التي اتخذتها لتحقيق هذا الهدف كما ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تضع قاعدة بيانات شاملة للاتفاقية باللغات التي صدرت بها. |
Du même coup, les documents et rapports correspondants établis par le Secrétaire général et le HautCommissariat aux droits de l'homme seraient eux aussi établis sur une base bisannuelle ou trisannuelle. | UN | ونتيجة لهذا الإجراء ستعد الوثائق والتقارير المقابلة التي يعدها الأمين العام ومفوضية حقوق الإنسان بالمثل على أساس كل عامين أو كل ثلاثة أعوام. |
La coordination entre l'Union africaine et le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait être renforcée afin de lutter contre les violations des droits de l'homme et rompre le cycle de l'impunité. | UN | ويتعين تدعيم التنسيق بين الاتحاد الأفريقي ومفوضية حقوق الإنسان، بهدف التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وكسر دائرة الإفلات من العقاب. |
En outre, il collabore étroitement avec le Département des affaires politiques, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | وإضافة إلى ذلك، أقام المستشار الخاص تعاوناً وثيقاً مع إدارة الشؤون السياسية ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |