2007: Formation sur la prévention de la torture organisée par l'APT (Association pour la prévention de la torture) basée à Genève et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 2007: دورة تدريبية بشأن منع التعذيب نظمتها رابطة منع التعذيب في جنيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Elle a saisi cette occasion pour s'entretenir avec des représentants de plusieurs organismes et organisations, tel que Amnesty International, le Comité international de la Croix-Rouge et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وانتهزت اللجنة تلك الفرصة للتحدث مع ممثلي هيئات ومنظمات عديدة، مثل منظمة العفو الدولية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le Défenseur a créé des comités mixtes avec le HCDH et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) dans les régions où les droits de l'homme étaient le plus touchés, afin d'inciter le Gouvernement à prendre des mesures efficaces. | UN | وأنشأت أمانة المظالم لجاناً مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في المناطق الأكثر انتهاكاً لحقوق الإنسان لحثِّ الحكومة على تقديم استجابة فعالة. |
Les recommandations contenues dans le présent rapport en ce qui concerne la protection des enfants touchés par les conflits armés, leurs droits et leur bienêtre mettent en relief le rôle que jouent la Commission des droits de l'homme et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) pour réaliser cet objectif. | UN | وتلقي التوصيات الواردة في التقرير الحالي والمتعلقة بحماية وحقوق ورفاه الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، الضوء على دور لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Encourageant la Division de la promotion de la femme et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à renforcer leur coopération pour aider le Rapporteur spécial à s'acquitter de son mandat, | UN | وإذ تشجِّع على زيادة التعاون بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية مساعدة المقررة الخاصة على النهوض بالولاية المسندة إليها، |
Tant le rapport que les recommandations seront très utiles pour procéder à l'évaluation de la situation des droits de l'homme qui sera effectuée au cours de la deuxième phase du programme de coopération entre le Gouvernement mexicain et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وسيكون التقرير بما ورد فيه من توصيات مفيداً جداً لفحص حالة حقوق الإنسان الذي سيجري خلال المرحلة الثانية من برنامج التعاون بين حكومة المكسيك ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Encourageant une intensification de la coopération entre la Division de la promotion de la femme et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le but d'aider le Rapporteur spécial à s'acquitter de son mandat, | UN | وإذ تشجِّع على زيادة التعاون بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية مساعدة المقررة الخاصة على النهوض بالولاية المسندة إليها، |
Encouragement à coopérer à s'engager pleinement avec les organismes qui s'occupent des droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; | UN | - تشجيع التعاون والإسهام الكاملين مع هيئات حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ |
Les procédures spéciales, ainsi que les organes conventionnels, et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sont bien placés pour lancer l'alerte. | UN | فالإجراءات الخاصة، وكذلك الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، هي في موقع جيد للتنبيه بالخطر. |
Le HautCommissariat tient à mentionner tout particulièrement la contribution fournie par le Département des opérations de maintien de la paix (DPKO), l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتود مفوضية حقوق الإنسان الإشارة إلى المساهمة التي قدمتها إدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
4. Se félicite de la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; | UN | 4- تثني على التعاون بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ |
13. L'UNICEF et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) ont élaboré, en coopération avec les services syriens de protection de l'enfance, des programmes de travail pour apporter une assistance aux enfants réfugiés. | UN | 13. قامت اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بالتعاون مع الجهات المعنية بقضايا الطفولة بوضع برنامج عمل لتقديم خدمات المساعدة إلى الأطفال اللاجئين. |
47. Encourage le Rapporteur spécial et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier le Groupe antidiscrimination, à resserrer leur collaboration ; | UN | 47 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة مع وحدة مناهضة التمييز؛ |
29. Encourage le Rapporteur spécial et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier le Groupe antidiscrimination, à resserrer leur collaboration ; | UN | 29 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة وحدة مناهضة التمييز؛ |
Un important résultat de cette coopération est le manuel pratique interorganisations pour la santé en matière de reproduction dans les situations de réfugiés qui a été publié en 1999 par le FNUAP, l'OMS et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | ومن أهم ثمار هذا التعاون الدليل الميداني المشترك بين الوكالات بشأن الصحة الانجابية للاجئين الذي أصدره صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 1999. |
En outre, un nouveau projet de loi sur l'immigration et la résidence, qui a fait l'objet d'étroites consultations entre le Ministère de la justice, de l'égalité et des réformes et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et a été approuvé par ce dernier, sera bientôt soumis au Parlement. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مشروع القانون الجديد بشأن الهجرة والإقامة، الذي هو موضع مشاورات وثيقة بين وزارة العدل والمساواة وإصلاح التشريعات من جهة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من جهة أخرى، والذي وافقت عليه المفوضية، سيعرض قريباً على البرلمان. |
28. Le 12 novembre 2007, les Gouvernements de la Mauritanie et du Sénégal et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) ont signé l'Accord tripartite pour le rapatriement volontaire des réfugiés Mauritaniens au Sénégal. | UN | 28- في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وقّعت حكومتا موريتانيا والسنغال ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين الاتفاق الثلاثي للعودة الطوعية للاجئين الموريتانيين الموجودين في السنغال. |
h) Le fait que le Comité international de la CroixRouge et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont eu accès à la partie orientale du Myanmar; | UN | (ح) وصول كل من لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى الجزء الشرقي من ميانمار؛ |
Se félicitant de l'étroite coopération du Gouvernement burundais avec les institutions des Nations Unies sur place, notamment l'Opération des Nations Unies au Burundi et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en vue de consolider les principes des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بتعاون الحكومة البوروندية الوثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة محلياً، ولا سيما عملية الأمم المتحدة في بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من أجل تدعيم مبادئ حقوق الإنسان، |
11. Encourage le Gouvernement du Myanmar et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer d'engager un dialogue en vue d'assurer le plein respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales; | UN | 11- يشجع حكومة ميانمار ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة الحوار من أجل ضمان الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
f) Encouragement à coopérer et à dialoguer sans réserve avec le Conseil, les autres organes relatifs aux droits de l'homme et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | (و) تشجيع التعاون والانخراط الكاملين مع المجلس وغيره من هيئات حقوق الإنسان، ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |