L'équipe continuera de partager des locaux avec le PNUD et le HCR et de bénéficier de leurs services d'appui logistique. Perspectives | UN | وسيظل الفريق يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين موقع عمل واحدا، مستفيدا من الدعم اللوجستي الذي يقدمانه له. |
L'équipe continuera de partager des locaux avec le PNUD et le HCR et de bénéficier de leurs services d'appui logistique. Perspectives | UN | وسيظل الفريق يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين موقع عمل واحدا، مستفيدا من الدعم اللوجستي الذي يقدمانه له. |
:: Assurer la liaison avec le Gouvernement tchadien et le HCR et appuyer les efforts qu'ils font pour réinstaller les camps de réfugiés qui se trouvent à proximité de la frontière, notamment en leur fournissant un appui logistique. | UN | :: الاتصال بحكومة تشاد ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لدعم جهودهما الرامية إلى نقل مخيمات اللاجئين الموجودة في المناطق القريبة من الحدود، وخاصة فيما يتعلق بالدعم اللوجستي لنقل تلك المخيمات. |
L'équipe continuera de partager des locaux avec le PNUD et le HCR et de bénéficier de leurs services d'appui. Perspectives | UN | وسيظل الفريق يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين موقع عمل واحد، مستفيدا من الدعم اللوجستي الذي يقدمانه له. |
L'équipe continuera de partager des locaux avec le PNUD et le HCR et de bénéficier de leurs services d'appui. | UN | وسيبقى الفريق مشتركا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في موقع عمل واحد، مستفيدا من الدعم اللوجستي الذي يقدمانه له. |
Elles ont repris par ailleurs les pourparlers sur le projet de lettre d'intention élaboré par la MONUG et le HCR et approuvé par le Groupe d'Amis (voir S/2004/315, par. 9). | UN | كما استأنفا المناقشة بشأن مشروع " خطاب النوايا " الذي أعدته بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأيده فريق الأصدقاء (انظر S/2004/315، الفقرة 9). |