"et le jihad islamique" - Traduction Français en Arabe

    • والجهاد الإسلامي
        
    • ومنظمة الجهاد اﻹسلامي
        
    Ils disent désormais ouvertement que le Hamas et le Jihad islamique en Palestine sont des organisations terroristes. UN فهم يصرحون الآن علنا بأن حركتي حماس والجهاد الإسلامي في فلسطين منظمتان إرهابيتان.
    S'élever contre le Hamas et le Jihad islamique c'est se mobiliser pour les droits des Palestiniens, et non pas contre eux. UN والوقـوف في وجـه حماس والجهاد الإسلامي يعنـي مناصـرة الحقوق الفلسطينية وليس الوقـوف ضدها.
    Le Hamas et le Jihad islamique ont tous deux revendiqué la responsabilité des tirs de roquettes. UN وأعلنت كل من حماس والجهاد الإسلامي مسؤوليتها عن إطلاق الصواريخ.
    Les forces de sécurité israéliennes ont démenti toute implication dans l'assassinat, suggérant qu'il était le fruit d'un conflit interne entre le Hamas et le Jihad islamique. UN وأنكرت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية أن يكون لها أي دور في قتله، مشيرة إلى أن قتله يعزى الى نزاع داخلي بين حركة حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي.
    La personnalité la plus importante des services de sécurité palestiniens, celle qui est chargée de combattre le Hamas et le Jihad islamique, est le colonel Jabril Rajoub, chef de l'organe de sécurité préventive de l'Autorité palestinienne en Cisjordanie. UN ويعد العقيد جبريل رجوب، رئيس جهاز اﻷمن الوقائي التابع للسلطة الفلسطينية في الضفة الغربية، أهم شخصية في أجهزة اﻷمن الفلسطينية، حيث يضطلع بمسؤولية محاربة حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي.
    D'une part, l'Autorité palestinienne essaie de préserver son statut international en tant que partenaire crédible du dialogue, tout en lâchant le Hamas et le Jihad islamique et d'autres organisations extrémistes contre les citoyens israéliens. UN فمن جهة، تحاول السلطة الفلسطينية أن تحافظ على مركزها الدولي كشريك موثوق للحوار معه، وفي الوقت ذاته، تطلق العنان لحماس والجهاد الإسلامي وغيرها من المنظمات المتطرفة للبطش بالمواطنين الإسرائيليين.
    Le Hamas et le Jihad islamique ont tiré des milliers de roquettes sur des civils israéliens, en violation flagrante des droits de l'homme et du droit humanitaire international. UN فقد أطلقت حماس والجهاد الإسلامي آلاف الصواريخ على المدنيين الإسرائيليين في انتهاك جسيم لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Les organisations terroristes comme le Hezbollah, le Hamas et le Jihad islamique sont, par définition, opposées à la coexistence pacifique et déterminées à empêcher la réconciliation. UN إن المنظمات الإرهابية من قبيل حزب الله وحماس والجهاد الإسلامي هي بحكم التعريف معارضة للتعايش السلمي ومصممة على منع المصالحة.
    Les forces de défense israéliennes ont aussi empêché à plusieurs reprises le Hamas et le Jihad islamique d'envoyer en Israël, depuis Naplouse, les villages de Tamun et de Toubas et Gaza, des candidats à des attentats-suicide à la bombe. UN وحالت قوات الدفاع الإسرائيلية أيضا دون وقوع عدة محاولات من جانب حماس والجهاد الإسلامي لإرسال منتحرين بالقنابل داخل إسرائيل من نابلس وقريتي طمون وطوباس ومن غزة.
    Les Brigades des martyrs d'Al-Aqsa du Fatah, le Hamas et le Jihad islamique ont publié une déclaration commune dans laquelle ils revendiquaient la responsabilité de l'attentat de dimanche matin. UN وقد أصدرت كتائب شهداء الأقصى التابعة لفتح، وحماس، والجهاد الإسلامي بيانا مشتركا أعلنت فيه مسؤوليتها عن الهجوم الذي وقع صباح يوم الأحد.
    D'importants responsables terroristes sont toujours en liberté; l'incitation venant des dirigeants palestiniens et des médias officiels continue de couler à pleins bords; les armes illégales n'ont pas été confisquées, et les engagements fondamentaux de démanteler l'infrastructure d'organisations terroristes, telles que Hamas et le Jihad islamique n'ont pas été suivis d'exécution. UN ولم يُلق القبض حتى الآن على أشخاص إرهابيين رئيسيين؛ ويواصل القادة الفلسطينيون ووسائط الإعلام الرسمية تحريض الناس؛ ولم تصادر حتى الآن الأسلحة غير المشروعة؛ ولم يتم حتى تنفيذ الالتزامات الأساسية بتفكيك البنية التحتية لمنظمات إرهابية من قبيل حماس والجهاد الإسلامي.
    Alors que les Palestiniens assument leurs responsabilités de résister à des groupes terroristes comme Hamas et le Jihad islamique palestinien, Israël doit jouer son rôle dans la mise en place d'un environnement où les Palestiniens puissent soutenir et élargir leurs efforts. UN وعندما يتولى الفلسطينيون مسؤولياتهم في مواجهة الجماعات الإرهابية كحماس والجهاد الإسلامي الفلسطيني، فإن هناك ضرورة لقيام إسرائيل بدورها في تهيئة بيئة يتمكن فيها الفلسطينيون من مواصلة جهودهم وتوسيع نطاقها.
    1610. Les factions armées palestiniennes opérant dans la bande de Gaza qui ont revendiqué la responsabilité de la majeure partie des tirs de roquettes et d'obus de mortier sont les Brigades d'Izz al-Din Al-Qassam, les Brigades des Martyrs d'Al-Aqsa et le Jihad islamique. UN 1610- الفصائل الفلسطينية المسلحة التي تعمل في قطاع غزة، وتدّعي المسؤولية عن معظم عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون هي كتائب عز الدين القسّام() وكتائب شهداء الأقصى والجهاد الإسلامي.
    58. M. Haj Ibrahim (République arabe syrienne), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, dit que sa délégation est habituée à entendre le mensonge consistant à dire que le Hamas et le Jihad islamique existent dans son pays. UN 58 - الحاج إبراهيم (الجمهورية العربية السورية): مارس حق الرد، فقال إن وفده تعود على سماع أكذوبة وجود حماس والجهاد الإسلامي في بلده.
    15. Le 17 janvier, des informations émanant des services de sécurité indiquaient que le mouvement Hamas et le Jihad islamique avaient récemment constitué au moins deux cellules qui opéraient sur la Rive occidentale. UN ١٥ - وفي ١٧ كانون الثاني/يناير، أفادت المصادر اﻷمنية أن حركة حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي أنشأتا مؤخرا خليتين على اﻷقل تعملان في الضفة الغربية.
    Selon une source proche des services de sécurité, le Hamas, le FPLP et le Jihad islamique disposaient dans la région d'infrastructures importantes, d'où ils lançaient des attaques contre les Israéliens. (Ha'aretz, 18 août) UN وعلى حد قول مصدر أمني، تملك حركة حماس والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين ومنظمة الجهاد اﻹسلامي في هذه المنطقة هياكل أساسية واسعة النطاق تشن منها الهجمات على الاسرائيليين. )هآرتس، ١٨ آب/أغسطس(
    Le Hamas et le Jihad islamique ont tous deux appelé le peuple palestinien à intensifier sa lutte contre Israël et à venger les Palestiniens tués par les forces israéliennes. (Jerusalem Post, 27 septembre; Ha'aretz, 27, 29 et 30 septembre) UN ومن التطورات اللاحقة، أن أصدر كل من حركة حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي بيانات تدعو الشعب الفلسطيني الى تصعيد نضاله ضد اسرائيل والانتقام لمصرع الفلطسينيين على أيدي القوات الاسرائيلية )جروسالم بوست، ٢٧ أيلول/سبتمبر؛ هآرتس، ٢٧ و ٢٩ و ٣٠ أيلول/سبتمبر(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus