"et le libre-échange" - Traduction Français en Arabe

    • والتجارة الحرة
        
    • وحرية التجارة
        
    • والتبادل الحر
        
    Union internationale pour la taxation des biens fonciers et le libre-échange UN الاتحاد الدولي لحساب الضريبة على قيمة الأراضي والتجارة الحرة
    L'Union internationale pour la taxation des biens fonciers et le libre-échange a été fondée en 1926. UN تأسس الاتحاد الدولي لحساب الضريبة على قيمة الأراضي والتجارة الحرة في عام 1926.
    Enfin, la corruption crée contre la libre concurrence et le libre-échange une barrière qui désavantage les sociétés qui refusent de s'engager dans cette pratique. UN وأخيرا، تخلق الرشوة حاجزا أمام المنافسة والتجارة الحرة مما يلحق الضرر بالشركات التي ترفض الانخراط في تلك الممارسة.
    L'aide au développement, l'allégement de la dette et le libre-échange sont généralement considérés comme des éléments essentiels du développement. UN ويُنظر عادة إلى المعونة الإنمائية والتخفيف من عبء الدين وحرية التجارة على أنها عناصر لا غنى عنها للتنمية.
    Au niveau mondial, le Qatar organise chaque année, depuis 2001, le Forum sur la démocratie, le développement et le libre-échange. UN وأما على المستوى العالمي، فتنظم قطر، على سبيل المثال، منذ عام 2001 منتدى الدوحة للديمقراطية والتنمية والتجارة الحرة.
    8. Union internationale pour la taxation des biens fonciers et le libre-échange UN 8 - الاتحاد الدولي لحساب الضريبة على قيمة الأراضي والتجارة الحرة
    La libéralisation et le libre-échange ont certes favorisé l'activité économique pendant les années 90, mais cela seulement sur les marchés de produits et de capitaux, à l'exclusion des marchés mondiaux de la main-d'oeuvre non qualifiée. UN فرغم أن تحرر الاقتصاد والتجارة الحرة قد دعما النشاط الاقتصادي في التسعينات، انطبق ذلك بشكل انتقائي على أسواق المنتجات ورؤوس اﻷموال واستبعدت اﻷسواق العالمية لليد العاملة غير الماهرة.
    Il s'est félicité de la volonté affichée par le Qatar de travailler sur les questions des droits de l'homme, notamment en accueillant le Forum annuel sur la démocratie, le développement et le libre-échange. UN ورحبت المملكة برغبة قطر في المشاركة بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك استضافة المنتدى السنوي للديمقراطية والتنمية والتجارة الحرة.
    2. Union internationale pour la taxation des biens fonciers et le libre-échange UN 2 - الاتحاد الدولي للضريبة على قيمة الأراضي والتجارة الحرة
    Signature avec Belgrade et Podgorica et avec les voisins régionaux d'accords et de mémorandums d'accord sur la coopération judicaire, le développement économique et le libre-échange UN توقيع اتفاقات ومذكرات تفاهم في مجالات التعاون القضائي والتنمية الاقتصادية والتجارة الحرة بين بلغراد وبودغوريتسا والبلدان المجاورة في المنطقة
    6. Le Mexique s'est aussi opposé à l'imposition de lois unilatérales qui compromettent la coopération et le libre-échange entre les pays. UN 6 - وأعربت المكسيك كذلك عن رفضها لفرض القوانين الانفرادية التي تهدد مسيرة التعاون والتجارة الحرة بين البلدان.
    Union internationale pour la taxation des biens fonciers et le libre-échange UN 13 - الاتحاد الدولي لحساب الضريبة على قيمة الأراضي والتجارة الحرة
    88. Des difficultés particulières peuvent surgir quand les régimes de défense de la concurrence et les régimes de protection de la propriété intellectuelle ou les dispositions en matière de technologie se chevauchent, étant donné la nécessité de mettre en balance la concurrence et le libre-échange, d'une part, et la protection des droits de propriété, de l'autre. UN ٨٨- وقد تُصادف صعوبات خاصة عندما تتداخل أنظمة المنافسة مع نظم حماية الملكية الفكرية و/أو نظم التكنولوجيا، في ضوء ضرورة تحقيق توازن بين المنافسة والتجارة الحرة وبين حماية حقوق الملكية.
    88. Des difficultés particulières peuvent surgir quand les régimes de défense de la concurrence et les régimes de la protection de la propriété intellectuelle ou les dispositions en matière de technologie se chevauchent, étant donné la nécessité de mettre en balance la concurrence et le libre-échange, d'une part, et la protection des droits de propriété, de l'autre. UN ٨٨- وقد تُصادف صعوبات خاصة عندما تتداخل أنظمة المنافسة مع نظم حماية الملكية الفكرية و/أو نظم التكنولوجيا، في ضوء ضرورة تحقيق توازن بين المنافسة والتجارة الحرة وبين حماية حقوق الملكية الفكرية.
    1.4.2 Signature avec Belgrade et Podgorica et avec les voisins régionaux d'accords et de mémorandums d'accord sur la coopération judiciaire, le développement économique et le libre-échange UN 1-4-2 توقيع اتفاقات ومذكرات تفاهم في مجالات التعاون القضائي والتنمية الاقتصادية والتجارة الحرة بين بلغراد وبودغوريتسا والبلدان المجاورة في المنطقة
    De plus, Doha accueille cette année le Forum de Doha sur la démocratie, le développement et le libre-échange, et le Forum œcuménique. UN وسوف تستضيف الدوحة خلال هذا العام " منتدى الديمقراطية والتنمية والتجارة الحرة " ، و " مؤتمر الدوحة لحوار الأديان " .
    Ce genre d'examen critique par les grands noms de la discipline est sain et bienvenu, en particulier dans un domaine où l'autocritique a souvent fait défaut. J'ai moi aussi assez souvent pris pour cible les vaches sacrées de la discipline (les marchés libres et le libre-échange). News-Commentary الواقع أن هذا النوع من الفحص النقدي من قِبَل أسماء كبيرة في هذا الفرع من المعرفة صحي ومحمود ــ وخاصة في مجال اتسم عادة بالافتقار إلى التأمل الذاتي. وأنا أيضا، وجهت انتقاداتي إلى البقرات المقدسة في علوم الاقتصاد ــ الأسواق الحرة والتجارة الحرة ــ بالقدر الكافي غالبا.
    Si l'Organisation mondiale du commerce devait devenir une zone de combat, la mondialisation et le libre-échange ne pourraient pas répondre aux besoins des pays en développement. UN فإذا ما تحولت المنظمة إلى حلبة للصراع، فإن العولمة وحرية التجارة لن تكون قادرة على الاستجابة لمصالح الدول النامية.
    Je suis quelque peu sceptique quant à la notion de concurrence à armes égales et je suis d'avis que si les petites économies adoptent la mondialisation, la privatisation et le libre-échange, on se trouvera dans une situation analogue à celle d'un petit lagon où vivent de petits poissons et auquel les requins veulent avoir librement accès, promettant de coopérer avec les petits poissons dont ils garantissent de régler tous les problèmes. UN وأنا مرتاب بعض الشيء حول فكرة الملعب الذي تتساوى فيه الفرص، وفي رأيي أن اعتماد الاقتصادات الصغيرة للعولمة والخصخصة وحرية التجارة يماثل تمتع أسماك القرش بحرية الوصول الى اﻷهوار والبحيرات الضحلة التي تعيش اﻷسماك الصغيرة فيها وتعهد أسماك القرش بالتعاون معها وبكفالة معالجة كل مشاكلها.
    En effet, la communauté internationale est confrontée à la difficulté de maintenir un environnement qui encourage l'efficacité, l'innovation, la prospérité économique et le libre-échange tout en assurant la sûreté, la sécurité, les libertés civiques et les droits à la vie privée. UN فالمجتمع الدولي يواجه تحديا يتمثل في الحفاظ على بيئة تعزز الكفاءة والابتكار والازدهار الاقتصادي وحرية التجارة في ذات الوقت الذي تعزز فيه أيضا السلامة والأمن والحريات المدنية والحقوق المتعلقة بالحياة الخاصة.
    18. Le choix de la météorologie spatiale en tant que thème principal de la trente-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique est tout à fait opportun; la coopération et le libre-échange d'informations dans ce domaine devraient être renforcés afin d'en multiplier les adaptations bénéfiques aux besoins des différents pays. UN ١٨ - وقال إن اختيار اﻷرصاد الجوية من الفضاء ليكون موضوع اهتمام خاص في الدورة الخامسة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية كان مناسبا للغاية؛ وينبغي تعزيز التعاون والتبادل الحر للمعلومات في ذلك المجال حتى يتسنى زيادة تكيفها النافع مع احتياجات فرادى البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus