"et le maintien en détention" - Traduction Français en Arabe

    • واستمرار اعتقال
        
    • واستمرار احتجازه
        
    • واستمرار احتجاز
        
    de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens UN بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    sur la poursuite de l'occupation par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens UN بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    sur la poursuite de l'occupation par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens UN بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    Ni la juge des garanties ni le tribunal collégial supérieur n'ont agi avec l'indépendance et l'impartialité qu'exige leur charge lorsqu'ils ont décidé la privation de liberté et le maintien en détention. UN إذ لم يتصرف أيٌّ من قاضية محكمة الضمانات والمحكمة الكلية العليا بالاستقلالية والحيْدة اللازمتين إزاء التهم الموجهة إليه حينما قررا حرمانه من الحرية واستمرار احتجازه.
    Il conclut que la condamnation et le maintien en détention de M. Bialatski constituent des violations du paragraphe 1 de l'article 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de l'article 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن الحكم على السيد بيالاتسكي واستمرار احتجازه انتهاك للفقرة 1 من المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. الرأي
    Cependant, il demeure préoccupé par l'occupation de la Cisjordanie, la poursuite de la construction illégale du mur de séparation et le maintien en détention de prisonniers politiques palestiniens. UN ومع ذلك، ما زلنا قلقين حيال احتلال الضفة الغربية، واستمرار بناء الجدار العازل غير القانوني، واستمرار احتجاز السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens UN بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    3/31-PAL La poursuite de l'occupation par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens UN قرار رقم 3/31 - س بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    4/30-PAL La poursuite de l'occupation par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens UN 4/30 ف استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    3/32-PAL Résolution sur la poursuite de l'occupation par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens UN 3/ 32-س بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراضٍ لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    L'Association continue de dénoncer les persécutions à l'encontre de ceux qui défendent l'idéal de l'indépendance et le maintien en détention des prisonniers politiques portoricains. L'Association demande que la question de Porto Rico soit renvoyée à l'Assemblée générale. UN وذكرت أن الرابطة ما زالت تشجب اضطهاد المدافعين عن المثل الأعلى لفكرة الاستقلال واستمرار اعتقال السجناء السياسيين من سكان بورتوريكو كما تطلب الرابطة أن تُحال مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة.
    Résolution No 4/9-P(IS) sur la poursuite de l'occupation par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens (présenté par la République du Liban) UN قرار رقم 4/9 - س (ق.إ) استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    Résolution no 3/33-PAL sur la poursuite de l'occupation par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens UN قرار رقم 3/33- PAL بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراضٍ لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها.
    Résolution no 3/34-PAL sur la poursuite de l'occupation par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens UN 3 - قرار رقم 3/34 - PAL بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    La source estime que l'arrestation et le maintien en détention de M. Gam ont limité son droit à la liberté de circulation et de résidence, son droit à la liberté de pensée et de conscience, son droit à la liberté d'opinion et d'expression et son droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays. UN 14- ويقول المصدر إن إلقاء القبض على السيد غام واستمرار احتجازه يقيدان حقه في حرية التنقل والإقامة، وحقه في حرية الفكر والضمير، وحقه في حرية الرأي والتعبير، وحقه في المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده.
    20. Le 1er mai 2009, le Groupe de travail a transmis ces allégations au Gouvernement ukrainien, en lui demandant de lui fournir des informations détaillées sur la situation actuelle de M. Alexandr Rafalskiy et de lui donner des précisions sur les dispositions législatives justifiant l'arrestation et le maintien en détention. UN 20- وفي 1 أيار/مايو 2009، أحال الفريق العامل هذه الادعاءات إلى حكومة أوكرانياً طالباً إليها موافاة الفريق العامل بمعلومات تفصيلية عن الوضع الراهن للسيد ألِكساندر رافالسكي وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر القبض عليه واستمرار احتجازه.
    Compte tenu de l'importance de la dernière phase de la Convention nationale, il déplore la prorogation de l'ordre d'assignation à résidence de la Secrétaire générale de la NLD et le maintien en détention d'autres dirigeants politiques. UN ونظرا لأهمية المرحلة الأخيرة من المؤتمر الوطني، فإنه يُعرب عن استيائه لتمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية واستمرار احتجاز الزعماء السياسيين الآخرين.
    D'autres faits sont également très inquiétants : la poursuite des implantations de colonies dans le territoire occupé ainsi qu'à Jérusalem et aux alentours, les bouclages répétés du territoire, la destruction de maisons et d'autres actions punitives collectives, et le maintien en détention, dans des conditions rigoureuses, de milliers de Palestiniens. UN فهناك أيضا مسائل أخرى تسبب قلقا بالغـا: كاستمرار إقامة المستوطنات في اﻷراضي المحتلة وفي القدس وما حولها؛ وإغلاق اﻷراضي بشكل متكرر؛ وتدمير المساكن وغير ذلك من أعمال العقاب الجماعي؛ واستمرار احتجاز آلاف الفلسطينيين في السجون في ظل ظروف قاسية.
    30. La comparution devant un tribunal est considérée comme un facteur de protection en ce que les juges et les procureurs peuvent faire beaucoup pour prévenir les retards et le maintien en détention d'enfants. UN 30- يعتبر المثول أمام محكمة أو هيئة قضائية عاملاً من عوامل الحماية ويمكن للرؤساء والمدعين العامين فعل الكثير من أجل منع التأخير واستمرار احتجاز الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus