En Allemagne, le Ministère de la défense et le Ministère de l'économie et de la technologie travaillent ensemble pour évaluer les capacités nationales. | UN | وفي ألمانيا، تعمل وزارة الدفاع ووزارة الاقتصاد والتكنولوجيا معاً بشكل وثيق لتقييم القدرات الوطنية ذات الصلة. |
La délégation a travaillé en étroite collaboration avec la Commission nationale de la planification et de la coordination stratégique et le Ministère de l'économie. | UN | وعمل الوفد في شراكة وثيقة مع اللجنة الوطنية للتخطيط والتنسيق الاستراتيجي ووزارة الاقتصاد. |
Le Département de l'égalité des chances, le Ministère du développement économique et le Ministère de l'économie ont signé un accord en vue de l'établissement d'un guichet spécial du Fonds central de garantie pour les PME, financé à hauteur de 20 millions d'euros. | UN | ووقعت إدارة تكافؤ الفرص، وزارة التنمية الاقتصادية، ووزارة الاقتصاد اتفاقاً لإنشاء قسم خاص في صندوق الضمان المركزي للشركات الصغيرة والمتوسطة تم تمويله بمبلغ 20 مليون يورو. |
La Commission nationale et le Ministère de l'économie et de la planification budgétaire envisagent actuellement de financer directement les activités des centres de secours au titre des programmes de protection sociale existants financés par le budget. | UN | وفي الوقت الحالي، تنظر اللجنة الوطنية ووزارة الاقتصاد وتخطيط الميزانية في تمويل أنشطة مراكز أدارة الأزمات تمويلاً مباشراً من البرامج القائمة الممولة من الميزانية التابعة لسلطات الرعاية الاجتماعية. |
De plus, le Ministère des finances et le Ministère de l'économie, du commerce et de l'industrie ont déjà informé la JBIC et la NEXI des dispositions de la résolution et leur ont respectivement donné instruction de prendre ces dispositions en considération. | UN | إضافة إلى ذلك، سبق لوزارة المالية ووزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة أن أبلغتا المصرف والشركة الآنفي الذكر مقتضيات القرار وطلبتا من كل منهما أخذ تلك المقتضيات في الاعتبار. |
La demande de ratification est toujours en cours d'élaboration en raison du transfert des compétences en matière d'explosifs entre le Ministère de l'intérieur et l'Administration et le Ministère de l'économie, du travail et de la protection sociale. | UN | نتيجة لنقل الاختصاصات بين وزارة الداخلية والإدارة ووزارة الاقتصاد والعمل والضمان الاجتماعي فيما يتعلق بالمتفجرات، فإن طلب التصديق على البروتوكول ما يزال في مرحلة الإعداد. |
Dans le même ordre d'idées, le Ministère de la justice, l'Université de La Havane et le Ministère de l'économie et de la planification étudiaient la loi type sur la concurrence de la CNUCED. | UN | وبالمثل، فإنه تتم دراسة قانون الأونكتاد النموذجي بشأن المنافسة من جانب وزارة العدل، وجامعة هافانا ووزارة الاقتصاد والتخطيط. |
Sont membres de cet organisme : l'Institut guatémaltèque de sécurité sociale (IGSS), l'Organisation internationale du travail (OIT), la Direction générale des migrations, le Ministère de l'éducation; le parquet des droits de l'homme, le MINUGUA et le Ministère de l'économie. | UN | ويشارك في هذه العملية معهد غواتيمالا للضمان الاجتماعي ومنظمة العمل الدولية والإدارة العامة للهجرة ووزارة التعليم وهيئة حقوق الإنسان ووزارة الصناعة ووزارة الاقتصاد. |
Au cours de la visite, il a également été décidé de mettre en place un processus de consultation entre la Commission de planification du Pakistan et le Ministère de l'économie afghan afin d'envisager des projets d'intérêt commun. | UN | وخلال الزيارة، جرى الاتفاق أيضا على إنشاء عملية للتشاور بين لجنة التخطيط الباكستانية ووزارة الاقتصاد الأفغانية لاستكشاف مشاريع مفيدة للطرفين. |
En 2009, un programme pilote de formation informatisée a été mis sur pied dans la cellule de renseignement financier par les autorités judiciaires et le Ministère de l'économie et des affaires financières de l'Iran. | UN | وفي عام 2009، أنشأ الجهاز القضائي الإيراني ووزارة الاقتصاد والشؤون المالية برنامجا رائدا للتدريب في مجال مكافحة غسل الأموال بالاستعانة بالحاسوب. |
18. Le Paraguay s'est engagé à prendre des mesures immédiates contre les centres de contrefaçon et à coordonner les efforts déployés par la Direction des douanes, la Police nationale et le Ministère de l'économie, pour lutter contre le piratage. | UN | 18- وتعهدت باراغواي باتخاذ تدابير فورية ضد المزورين وبتنسيق أنشطة مكافحة القرصنة بين إدارة الجمارك والشرطة الوطنية، ووزارة الاقتصاد. |
Dans le cadre d'un autre processus important, des efforts sont déployés afin de mettre en œuvre une stratégie associant les femmes du secteur de la production, en collaboration avec le Ministère de l'agriculture et le Ministère de l'économie et des Finances. | UN | 6 - وأشارت إلى أنه يجري في إطار عملية هامة أخرى بذل جهود لتنفيذ استراتيجية لإشراك المرأة في قطاع الإنتاج بالتعاون مع وزارة الزراعة ووزارة الاقتصاد والمالية. |
(Signé) Aldo Mantovani Précisions apportées par l'Office des changes italien et le Ministère de l'économie et des finances | UN | مساهمة المكتب الإيطالي للصرف (Ufficio italiano cambi) ووزارة الاقتصاد والمالية |
40. Les consultations entre le secrétariat et le Ministère de l'économie nationale visant à trouver des fonds pour entreprendre les projets proposés par la CNUCED dans le domaine considéré n'ont pas débouché sur une nouvelle mobilisation de ressources. | UN | 40- إن المشاورات بين الأمانة ووزارة الاقتصاد الوطني الفلسطينية بشأن تحديد مصادر التمويل اللازم لمشاريع الأونكتاد المقترحة ضمن هذه المجموعة من المشاريع لم تسفر عن أية عملية تعبئة جديدة للموارد. |
Des travaux en ce sens ont été effectués par le Ministère du travail, le Fonds des assurances sociales de la Fédération de Russie et le Ministère de l'économie conjointement avec les services fédéraux du pouvoir exécutif et l'Association panrusse des entrepreneurs, qui ont été achevés fin 2000. | UN | وأنجزت أعمال في هذا الصدد من جانب وزارة العمل وصندوق التأمينات الاجتماعية في الاتحاد الروسي ووزارة الاقتصاد بالاشتراك مع الدوائر الاتحادية للسلطة التنفيذية ورابطة عموم روسيا لأصحاب المشاريع، وانتهت هذه الأعمال في أواخر عام 2000. |
Des programmes pédagogiques sur la violence ont été élaborés et le service d'enquête sur les délits sexuels de l'Institut de recherche légiste a été créé, sous la direction du Vice-Ministère pour l'égalité des chances en coordination avec le ministère public et le Ministère de l'économie et des finances publiques. | UN | وأعد المجلس برامج تربوية عن العنف، وشكلت وحدة للتحقيق في الجرائم الجنسية تابعة لمعهد بحوث الطب الشرعي تحت إشراف وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص، وبالتنسيق مع النيابة العامة ووزارة الاقتصاد والمالية العامة. |
La politique de protection de l'environnement dans ses rapports avec la santé publique est menée principalement par le ministère de l'environnement et le ministère de la santé; d'autres ministères ont un rôle significatif, en particulier le ministère de l'agriculture et des eaux et forêts, et le Ministère de l'économie. | UN | 603- ويجري متابعة سياسة الحماية البيئية وعلاقتها بصحة السكان وبصورة أساسية من طرف وزارة الحماية البيئية ووزارة الصحة، وللوزارات الأخرى دور مهم، ولا سيما وزارة الزراعة، والحراجة واقتصاد المياه، ووزارة الاقتصاد. |
Au début de juin, EULEX et le Ministère de l'économie et des finances du Kosovo ont signé un accord technique concernant le transfert à terme des fonctions du Centre de renseignement financier d'EULEX à la future Cellule de renseignement financier. | UN | وفي مطلع حزيران/يونيه، وقّعت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون ووزارة الاقتصاد والمالية في كوسوفو ترتيبا تقنيا بشأن تحويل مركز الاستخبارات المالية التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في نهاية المطاف إلى وحدة الاستخبارات المالية التي ستُنشأ في المستقبل. |
L'ensemble des administrations françaises concernées par la mise en oeuvre des mesures imposées par les résolutions 1267 et 1333, en particulier le Ministère de l'équipement, du logement et des transports et le Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie, ont été dûment informées de leurs obligations, de même que les entreprises et les ONG. | UN | وأبلغت جميع الإدارات الفرنسية المعنية بتنفيذ التدابير المفروضة في القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000)، ولا سيما وزارة التجهيز والإسكان والنقل، ووزارة الاقتصاد والمالية والصناعة، فضلا عن الشركات والمنظمات غير الحكومية، بالتزاماتها في هذا الصدد. |
a) Coordonnateur (1 P-4) : chargé d'aider le Gouvernement afghan à gérer la coordination de l'aide et les ministères d'exécution à assurer le suivi et l'évaluation de la Stratégie nationale de développement; de collaborer étroitement avec le Ministère des finances et le Ministère de l'économie pour recueillir des informations financières et surveiller les débours; | UN | (أ) موظف لشؤون التنسيق (1 ف-4)، يكون مسؤولاً عن مساعدة الحكومة الأفغانية في إدارة تنسيق المعونات، والوزارات التنفيذية في رصد وتقييم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، والعمل عن كثب مع وزارة المالية ووزارة الاقتصاد من أجل جمع المعلومات المالية ورصد تدفق المدفوعات؛ |