"et le ministère des affaires étrangères" - Traduction Français en Arabe

    • ووزارة الخارجية
        
    • ووزارة الشؤون الخارجية
        
    • ووزارة خارجية
        
    Pour ce faire, la Direction de l'aviation civile de l'OECO et le Ministère des affaires étrangères communiquent à la SLASPA les diverses directives de sécurité qu'ils jugent nécessaires, compte tenu du niveau de la menace. UN ويتحقق ذلك عن طريق إدارة الطيران المدني في منظمة دول شرق الكاريبي ووزارة الخارجية التي تتيح لهيئة المطارات والموانئ البحرية في سانت لوسيا مختلف التوجيهات الأمنية حسب الضرورة، استنادا إلى مستوى الخطر.
    Le Ministère de l'ordre public et le Ministère des affaires étrangères sont chargés de l'application de cette décision. UN ووزارة النظام العام ووزارة الخارجية مسؤولتان عن تنفيذ هذا القرار.
    Le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères ont présenté officiellement leur édition complète en 26 volumes, établie en coordination avec des experts du Centre juridique. UN وعملت وزارة العدل ووزارة الخارجية على إصدارها كاملة بشكل رسمي في 26 مجلداً، وقام خبراء من المركز القانوني بتنسيقها.
    Le Ministère de l'autonomisation des femmes et de la protection de l'enfance et le Ministère des affaires étrangères ont mené une série de concertations interministérielles. UN وعقدت وزارة تمكين المرأة وحماية الطفل، ووزارة الشؤون الخارجية سلسلة تنسيق مشتركة بين الوزارات.
    2. Le présent rapport a été établi par le Ministère des affaires sociales et le Ministère des affaires étrangères à partir des contributions fournies par les ministères et services compétents. UN 2- وجمعت هذا التقرير وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الشؤون الخارجية على أساس مساهمات الوزارات والمكاتب ذات الصلة.
    Les autorités compétentes sont le Ministère de la sécurité publique, le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères. UN أمّا السلطات المختصة في هذا المجال فهي وزارة الأمن العام ووزارة العدل ووزارة الخارجية.
    Les Seychelles accepteront les modifications sous peu et le Ministère des affaires étrangères est en train d'élaborer l'instrument d'accession. UN سوف تقبل سيشيل التعديل قريباً ووزارة الخارجية حالياً بصدد إعداد صك الانضمام.
    Selon les instructions permanentes en vigueur, dès qu'une de ces personnes est identifiée, la police et le Ministère des affaires étrangères doivent être immédiatement informés. UN وتوجد تعليمات دائمة بإبلاغ الشرطة ووزارة الخارجية بشكل فوري، عند التعرف على أي من أولئك الأشخاص.
    Le Président a révélé une conversation téléphonique entre le chef du Bureau chargé des intérêts des États-Unis et le Ministère des affaires étrangères, au cours de laquelle le représentant des États-Unis a usé d'expressions menaçantes. UN وكشف عن مكالمة تليفونية بين رئيس مكتب رعاية مصالح الولايات المتحدة في هذه العاصمة ووزارة الخارجية صدرت فيها عن ممثل الولايات المتحدة عبارات تهديد.
    89. La Misr et le Ministère des affaires étrangères égyptien avaient conclu ce contrat le 5 mars 1990. UN 89- وقد وقعت شركة مصر ووزارة الخارجية المصرية على العقد في 5 آذار/مارس 1990.
    Selon le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères, malgré les dispositions de la Constitution relative à la défense, l'État grec a marqué une évolution en adoptant une législation pour un service alternatif non armé avec des facilités privilégiant les objecteurs de conscience. UN وتقول وزارة العدل ووزارة الخارجية إن الدولة اليونانية قد سجلت، بغض النظر عن أحكام الدستور المتصلة بالدفاع، تقدما باعتماد تشريعات بشأن خدمة بديلة غير مسلحة فيها تسهيلات للمستنكفين منها.
    Les institutions les plus importantes en matière de lutte contre la corruption sont le Service de renseignement financier, la police, l'administration des douanes, le Directeur du Parquet, la Commission de l'intégrité et le Ministère des affaires étrangères. UN والمؤسسات الأبرز في معركة مكافحة الفساد هي وحدة الاستخبارات المالية، والشرطة، وإدارة الجمارك، والنائب العام، ولجنة النزاهة، ووزارة الخارجية.
    Le Département du travail du Ministère de l'emploi et des relations du travail, et le Ministère des affaires étrangères et de l'intégration régionale ont également fourni aux migrants potentiels des orientations préalables au départ. UN ومن ناحية أخرى، قامت إدارة العمل لدى وزارة العمالة وعلاقات العمل، ووزارة الخارجية والتكامل الإقليمي، بتقديم توجيهات للمهاجرين المحتملين قبل مغادرتهم البلد.
    Les institutions tout particulièrement chargées de lutter contre la corruption sont le Ministère de la justice, le ministère public, le pouvoir judiciaire, la police, le service de renseignement financier et le Ministère des affaires étrangères. UN والمؤسسات الأوثق صلة بمكافحة الفساد هي وزارة العدل ودائرة النيابة العامة والسلطة القضائية والشرطة ووحدة الاستخبارات المالية ووزارة الخارجية.
    The Wilton Park Centre (Royaume-Uni), en partenariat avec le James Martin Center for Non-Proliferation Studies (États-Unis d'Amérique) et le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni UN مركز ويلتون بارك، المملكة المتحدة، بالشراكة مع مركز جيمس مارتن لدراسات عدم الانتشار، الولايات المتحدة، ووزارة الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة
    Il a vivement engagé le Ministère des droits de l'homme et le Ministère des affaires étrangères à concevoir et exécuter des projets destinés à faire intervenir des nouvelles techniques pour aider à identifier des charniers. UN وحثَّ نائب ممثلي الخاص كلاً من وزير حقوق الإنسان ووزارة الخارجية على دراسة وتنفيذ مشاريع مصممة للتشجيع على الاستعانة بالتكنولوجيات الجديدة للمساعدة على تحديد مواقع المقابر الجماعية.
    Celuici a établi des contacts fréquents et satisfaisants avec le nouveau gouvernement, en particulier avec la VicePrésidence de la République et le Ministère des affaires étrangères. UN واستطاع مكتب المفوضية في كولومبيا أن يقيم اتصالاً سلساً ومتكرراً مع الحكومة الجديدة، وخاصة مع مكتب نائب الرئيس ووزارة الخارجية.
    Ce nouveau travail repose à nouveau sur une étroite collaboration de tous les ministères concernés, voire le Ministère des finances, le Ministère de l'intérieur, l'Unité de prévention du blanchiment (UPB) et le Ministère des affaires étrangères. UN ويستند هذا العمل الجديد إلى تعاون وثيق بين جميع الوزارات المعنية، ألا وهي وزارة المالية، ووزارة الداخلية، ووحدة مكافحة غسل الأموال ووزارة الخارجية.
    Des propositions ont été adressées au Commissaire par le Bureau du Procureur général, le Ministère de l'éducation et de la science et le Ministère des affaires étrangères. UN وتلقى مكتب مفوض حقوق الإنسان مقترحات من مكتب المدعي العام وزارة التعليم والعلوم ووزارة الشؤون الخارجية بجمهورية كازاخستان.
    Soucieux de respecter les engagements du pays, le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères mettent actuellement à jour le registre des traités. UN 49- وبغية التصدي لهذا التحدي، تقوم وزارة المدعي العام ووزارة الشؤون الخارجية حالياً بوضع صيغة محدَّثة لسجل المعاهدات وتجري تحسينات عليه.
    Les institutions tout particulièrement chargées de lutter contre la corruption sont le Ministère de la justice et de la sécurité publique, l'autorité de poursuite, la police, l'Autorité nationale chargée des enquêtes et des poursuites concernant la criminalité économique et environnementale (ØKOKRIM) et le Ministère des affaires étrangères. UN والمؤسسات الأوثق صلة بمكافحة الفساد هي وزارة العدل والأمن العمومي، وسلطة الادعاء، ودائرة الشرطة، والسلطة الوطنية للتحقيق والملاحقة القضائية في الجرائم الاقتصادية والبيئية، ووزارة الشؤون الخارجية.
    Des déclarations similaires ont été faites par l'OSCE, le Conseil de l'Europe, l'Union européenne et le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie. UN وصدرت بيانات مماثلة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي ووزارة خارجية الاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus