Ils ont également appris que les troupes gouvernementales et le Mouvement de libération congolais continuaient de se battre dans la province de l'Équateur. | UN | كما أُبلغ أعضاء المجلس أيضا بالقتال المستمر بين القوات الحكومية وحركة تحرير الكونغو في مقاطعة اكواتير في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
B. Sur le territoire contrôlé par le Rassemblement congolais pour la démocratie et le Mouvement de libération du Congo | UN | في اﻹقليم الذي يسيطر عليه التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو |
B. Le conflit entre le Gouvernement et le Mouvement de libération du Congo 27 14 | UN | باء- النزاع بين الحكومة وحركة تحرير الكونغو 27 14 |
Accord-cadre pour le règlement du conflit au Darfour conclu entre le Gouvernement du Soudan et le Mouvement de libération et de justice | UN | اتفاق إطاري لحل النزاع في دارفور بين الحكومة السودانية وحركة التحرير والعدالة |
Le Conseil félicite tout à la fois le Gouvernement du Soudan et le Mouvement de libération et de justice pour leur engagement et pour avoir mis les intérêts de la population du Darfour au-dessus de toute autre considération. | UN | ويثني المجلس على كل من حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة للوفاء بالتزامهما ووضع مصالح شعب دارفور قبل أي اعتبار آخر. |
B. Le conflit entre le Gouvernement et le Mouvement de libération du Congo | UN | باء - النزاع بين الحكومة وحركة تحرير الكونغو |
Les forces armées opposées au gouvernement du Président Laurent Kabila, comme le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) et le Mouvement de libération du Congo (MLC), bénéficient de l'appui de détachements provenant du Rwanda et d'Ouganda, les forces gouvernementales étant quant à elles secondées par des troupes angolaises, namibiennes et zimbabwéennes. | UN | وتدعم قوات من أنغولا وزمبابوي وناميبيا الجيوش المعارضة لحكومة الرئيس لوران كابيلا، كالتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو. |
Ils ont également appris que les troupes gouvernementales et le Mouvement de libération congolais continuaient de se battre dans la province de l'Équateur. | UN | كما أُبلغ أعضاء المجلس أيضا بالقتال المستمر بين القوات الحكومية وحركة تحرير الكونغو في محافظة خط الاستواء في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Accord signé par la MONUC, le Gouvernement de la République démocratique du Congo, le Rassemblement congolais pour la démocratie et le Mouvement de libération du Congo | UN | وقعت البعثة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو على اتفاق بهذا الشأن |
2. De condamner cette attitude et de rendre la Jamahiriya arabe libyenne et le Mouvement de libération du Congo (MLC) responsables : | UN | 2 - إدانة ذلك الموقف وتحميل الجماهيرية العربية الليبية وحركة تحرير الكونغو مسؤولية ما يلي: |
Parallèlement, le Gouvernement et le Mouvement de libération du Congo (MLC) ont conclu en coulisses un accord bilatéral sur le partage du pouvoir et invité les autres délégations à s'y associer. | UN | في انتظار ذلك، أبرمت الحكومة وحركة تحرير الكونغو على هامش الاجتماع اتفاقا ثنائيا بشأن اقتسام السلطة ودعتا الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى الاتفاق. |
Le conflit entre le Gouvernement et le Mouvement de libération du Congo | UN | باء - الصراع بين الحكومة وحركة تحرير الكونغو |
:: Accord signé par la MONUC, le Gouvernement de la République démocratique du Congo, le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) et le Mouvement de libération du Congo (MLC) | UN | وقع على الاتفاق كل من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو |
Toutefois, les partis politiques au pouvoir et les partis d'opposition, notamment l'Alliance pour la majorité présidentielle (AMP) et le Mouvement de libération du Congo (MLC), semblent avoir trouvé un modus vivendi au sein du Parlement. | UN | ومع ذلك، نشأ شكل من التعايش العملي في البرلمان بين المعسكرين السياسيين الحاكم والمعارض، فيما يتعلق خاصة بحزبي التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية وحركة تحرير الكونغو. |
Mémorandum d'accord entre le Gouvernement de la République d'Indonésie et le Mouvement de libération d'Atjeh (15 août 2008) | UN | مذكرة تفاهم بين حكومة جمهورية إندونيسيا وحركة تحرير آتشيه (15 آب/أغسطس 2008) |
Si des progrès considérables ont été accomplis, l'absence prolongée de deux des principaux mouvements armés, le Mouvement pour la justice et l'égalité et le Mouvement de libération du Soudan (MLS) d'Abdul Wahid, est extrêmement regrettable. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير، فإن استمرار غياب حركتين من الحركات المسلحة الرئيسية - حركة العدل والمساواة وحركة تحرير السودان فصيل عبد الواحد - أمر مؤسف للغاية. |
d) Les propositions vont au-delà de ce qui a été convenu entre les deux parties aux pourparlers (le Gouvernement soudanais et le Mouvement de libération et de justice) et y contreviennent; | UN | (د) تجاوز ومخالفة ما تم الاتفاق عليه بين طرفي التفاوض (الحكومة وحركة التحرير والعدالة)؛ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint et, par votre intermédiaire, aux membres du Conseil de sécurité le texte de l'Accord-cadre signé le 18 mars 2010 à Doha (Qatar) entre le Gouvernement de la République du Soudan et le Mouvement de libération et de justice. | UN | يسرني غاية السرور أن أحيل إليكم، ومن خلالكم إلى أعضاء مجلس الأمن المحترمين، الاتفاق الإطاري الذي وقعته كل من حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة، في الدوحة، قطر، في 18 آذار/مارس 2010. |
La Médiation se félicite de la signature, le 23 février 2010, d'un accord-cadre entre le Gouvernement du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité, comprenant une déclaration de cessez-le-feu, et de la signature, le 18 mars 2010, d'un accord-cadre et d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement du Soudan et le Mouvement de libération de la justice. | UN | يرحب الوسطاء بالاتفاق الإطاري الموقع في 23 شباط/فبراير 2010 بين حكومة الســـودان وحركـــة العــــدل والمســـاواة وهو الاتفاق الذي يشمل إعلانا لوقف إطلاق النار، كما يرحبون بالاتفاق الإطاري واتفاق وقف إطلاق النار المبرمين بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في 18 آذار/مارس 2010. |
b) Les propositions vont au-delà de l'Accord-cadre conclu en mars 2010 entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement de libération et de justice et l'on y trouve des éléments qui sont en contradiction avec certaines des dispositions dudit accord; | UN | (ب) تجاوز وتخطي الاتفاق الإطاري الذي وقعت عليه حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في آذار/مارس 2010 وإيراد فقرات في المقترحات تتناقض مع بعض نصوص الاتفاق الإطاري؛ |
À cet égard, le Conseil note avec satisfaction la conclusion des négociations politiques de Doha, en particulier la signature du Document de Doha pour la paix au Darfour par le Gouvernement du Soudan et le Mouvement de libération et de justice, le 14 juillet 2011, comme un développement positif qui va grandement contribuer à la promotion de la paix et de la sécurité au Darfour. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس بارتياح اختتام محادثات الدوحة السياسية، وبصورة خاصة توقيع حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، في 14 تموز/يوليه 2011، كتطور إيجابي سيسهم مساهمة كبيرة في تعزيز السلام والأمن في دارفور. |